Examples of using
合同无效
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
打算宣告合同无效的当事人必须发出意向通知书,以便于另一方当事人提供足够的履约保证。
The party intending to avoid the contract must give notice of this intent in order to permit the other party to provide adequate assurance of performance.
每个国家适用的都是不同的制度,轻则使合同无效,重则给予行政处罚,但这些惩罚都不适用于公约草案。
Each country applied a different regime, ranging from invalidity of the contract to administrative sanctions, penalties that would be inappropriate in the draft convention.
买方发布声明,宣称合同无效,而卖方则起诉了买方,要求支付货款。
The buyer sent a declaration for the avoidance of the contract and the seller sued the buyer for the payment of the purchase price.
在本案中,法院认为宣布合同无效的合理时间为两个月。
In the present case, the court regarded the period of two months as reasonable to declare avoidance.
原告声称,根据一般交易条件,被告必须在五天以内宣布合同无效。
The plaintiff alleged that according to its general terms and conditions of trade the defendant was obliged to declare avoidance within five days.
有案例表明,在买方未确定额外时间的情况下,他们无权宣告合同无效。
There are cases stating that where the buyers had not granted an additional period of time, they had no right to avoid the contract.
如果卖方不利用延长时间来支付货物,买方即有权宣告合同无效。
If the seller does not use the time extension for delivery the buyer is entitled to avoid the contract.
在确定的日期,交付部分货物一般不构成部分根本违反合同,因此买方就不能宣告合同无效。
Partial non-delivery does not generally constitute a fundamental partial breach of contract and therefore does not entitle the buyer to avoid the contract.
但第75条或第76条都不妨碍卖方根据第74条要求损害赔偿金,即使已宣告合同无效。
But neither article 75 nor article 76 prevent the seller from claiming damages under article 74 even if the contract is avoided.
法院认为,原告从某个特定日期开始只要求偿还货款,这明确表明它打算使该合同无效。
The Court deemed that the plaintiff' s exclusive request from a certain date for the reimbursement of the price was a clear sign of its intention to avoid the contract.
法院还审议了卖方的主张,即买方宣告买卖合同无效与其之前的行为相矛盾。
The Court also considered the seller' s claim that the buyer had acted in contradiction with its previous conduct in avoiding the contract of sale and purchase.
仲裁庭认为,卖方无权因为前一项理由撤销合同,也不认为这些合同无效。
The Arbitration Tribunal did not think that the seller was entitled to avoid the contracts on the former account and did not regard the contracts as invalid.
列举了数目有限的补救行动形式,诸如宣布合同无效(《充公法》第32条)。
A limited number of forms of remedial action were cited, such as voiding a contract(s. 32, Forfeiture Act).
鉴于如上解读,法院认为双方已商定了一项基本义务,不履行该义务造成合同无效。
On the basis of this interpretation, the court held that the parties had agreed on an essential obligation such that non-compliance led to the avoidance of the contract.
然而,在收到被告生产的材料样品后,原告宣布合同无效,声称该材料不符合商定的标准。
However, after receiving a sample of the material produced by the defendant, the plaintiff declared the contract void, claiming that the materials did not meet the standards agreed upon.
(2) If time allows, the party intending to declare the contract avoided must give reasonable notice to the other party in order to permit him to provide adequate assurance of his performance.
Consequently, the seller was entitled to declare the contract avoided because the buyer's failure to take delivery of more than half of the goods constituted a fundamental breach of contract(article 64(1)(a) CISG).
On the contrary, if the non-conforming goods cannot be used or resold with reasonable effort this constitutes a fundamental breach and entitles the buyer to declare the contract avoided.
The buyer having once requested performance can still opt for a different remedy, e.g., declare the contract avoided if all the requirements for avoidance are met.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt