Examples of using
工作组敦
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
工作组敦促这些国家的政府履行其《宣言》义务、大会决议、人权委员会及其继承机构--人权理事会的决议。
The Working Group urges those Governments to fulfil their obligations under the Declaration, the resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and its successor, the Human Rights Council.
工作组敦促各国在必要时采取适当措施,确保审前拘留令明确规定所适用期限的到期之日。
(b) The Working Group urges States to take appropriate measures, if necessary, to ensure that warrants for detention on remand clearly establish the date of the expiry of the applicable time limit;
工作组敦促各国采取特别措施,根据《儿童权利公约》的规定,处理非裔儿童所面临的暴力问题。
The Working Group urges States to adopt special measures to address the problem of violence faced by children of African descent, in line with the provisions contained within the Convention on the Rights of the Child.
In this regard, the Group urges all Ivorian parties to sensitize their followers to the pressing need to abide by all commitments made during the Yamoussoukro I and II meetings.
工作组敦促各国:.
The Working Group urges States.
工作组敦促利益攸关方迅速回复问卷。
The Working Group urges stakeholders to reply promptly to questionnaires.
该工作组敦促政府在亚洲保持强大的军事存在。
The task force urged the administration to keep a strong military presence in Asia.
工作组敦促各国确定并通过禁止种族貌相做法的明确的法规。
The Working Group urges States to clearly define and adopt explicit legislative provisions banning racial profiling.
工作组敦促各国在全面的分类数据基础上,编制胪列非正义情况的国家地图集。
The Working Group urged States to develop a national atlas mapping injustices, on the basis of comprehensive disaggregated data.
工作组敦促美国通过立法,确保问责制。
The Working Group urgedthe United States to adopt legislation that would assure accountability.
工作组敦促尼泊尔政府就工作组访问后所提建议的落实情况提出报告。
The Working Group urgesthe Government of Nepal to report on the implementation of the recommendations of the Working Group following its country visit in 2004.
工作组敦促澳大利亚政府紧急考虑立即释放因移民原因被关在拘留中心的儿童。
The Working Group urgesthe Government of Australia to consider urgently the immediate release of the children held in detention centres for immigration reasons.
工作组敦促哥伦比亚主管机构根据第13条第3款的规定,在职权范围内尽最大努力,保障亲属和证人的安全。
The Working Group urgesthe Colombian authorities to do everything in their power to ensure the safety of relatives and witnesses, in accordance with article 13, paragraph 3.
工作组敦促伊拉克临时政府尽最大努力保护乱葬坑现场。
The Working Group urgesthe Iraqi interim Government to make its best efforts to protect mass grave sites.
工作组敦促伊拉克政府尽最大努力保护乱葬坑现场。
The Working Group urgesthe Government of Iraq to make its best efforts to protect mass grave sites.
工作组敦促该国政府就工作组2004年访问该国后所提建议的执行情况提交报告。
The Working Group urges the Government to report on the implementation of the recommendations of the Working Group following its country visit in 2004.
工作组敦促印度尼西亚政府积极答复它访问该国的请求。
The Working Group urges the Government of Indonesia to respond positively to its request for a country visit.
工作组敦促这些政府履行其《宣言》义务、大会决议和人权委员会的决议。
The Working Group urges those Governments to fulfil their obligations under the Declaration, the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights.
为此,工作组敦促各国避免给予私营军保公司及其人员全面的豁免,这种做法会导致实际上的有罪不罚现象。
To this end, the Working Group urges States to avoid granting blanket immunity, leading to effective impunity, to PMSCs and their personnel;
此外,工作组敦促各国采取特别措施,增加非洲裔人在司法机构和执法机构中的代表比例。
In addition, the Working Group urges States to adopt special measures to facilitate increased representation of people of African descent in the judiciary and in law enforcement.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt