Examples of using
并阻碍了
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
经济,商业和金融封锁仍然存在,造成相当大的困难和人员伤害,严重损害了我们的经济并阻碍了发展。
The economic, commercial and financial blockade persists, causing considerable human deprivation and damage that seriously damages our economy and hampers development.
南苏丹共和国认为这些遏制措施影响了古巴的经济增长并阻碍了其社会和人类发展。
The Republic of South Sudan considers that these coercive measures are affecting Cuba' s economic growth and impeding its social and human development.
价格的国内航班是大量补贴,遏制竞争,并阻碍了获利能力。
The price of internal flights is heavily subsidised, deterring competition and hampering profitability.
这威胁到许多平民的生命,并阻碍了人道主义援助能送达平民。
It jeopardized the lives of many civilians and prevented humanitarian assistance from reaching them.
这使执行进程发生严重拖延,并阻碍了关于未决问题的谈判进展。
This caused considerable delay in the implementation process, and stalled progress in the negotiations on outstanding issues.
这加剧了不平等和社会排斥,并阻碍了提高小农农业的生产率。
This has worsened inequality and social exclusion and undermined productivity gains in smallholder agriculture.
泄漏事故频繁发生,造成了严重的卫生和环境问题,并阻碍了发展。
Leaks are frequent, posing significant health and environmental problems and inhibiting development.38.
小武器的非法交易威胁到我国的安全并阻碍了社会和经济发展。
The illicit trade in small arms threatens security and retards social and economic development in our country.
谷歌拥有全球运营规模,遍及整个网络生态系统,但它也破坏了就业并阻碍了创新。
Google operates on a global scale and across the entire online ecosystem, destroying jobs and stifling innovation.
这是特别重要的因素,因为内陆发展中国家面临额外的边界过境,增加了交易费用并阻碍了贸易。
That element is of particular importance, as landlocked developing countries face additional border crossings, which increase transaction costs and discourage trade.
他们认为对基因授予专利权违反了专利法,并阻碍了科学研究。
The suit claims that the practice of gene patenting violates patent law and has inhibited scientific research.
在诸如巴基斯坦和孟加拉国这样的国家,军事干预毁坏了宪法的原始意图和内容并阻碍了世俗制度的演变。
In countries like Pakistan and Bangladesh, military interventions have disfigured the original intent and contents of the constitutions and thwarted the evolution of a secular system.
我国代表团认为,特设出口制度仍在适用,并阻碍了合理的技术转让。
My delegation believes that the application of ad hoc export regimes persists and has hampered legitimate technological transfers.
Above and beyond their tragic human costs, explosive remnants of war hamper the provision of humanitarian aid, slow down peacekeeping operations and impede the cultivation of agricultural land and reconstruction.
The judgement thus undermined the system of desirable ranges and obstructed the Secretary-General's intention to make significant progress in the geographical representation of Member States in the Secretariat.
The action led to widespread disruption in the communication infrastructure in minority areas, including for emergency services, and obstructed the functioning of several Serbian media outlets licensed by the Independent Media Commission.
Israel should put an end to its repressive practices, including the illegal detention of UNRWA staff, which ran counter to the provisions of the Geneva Conventions and impeded the provision of humanitarian assistance to Palestinian refugees.
While outlining the efforts to increase Madagascar' s leadership capacity, the periodic report also showed that customary and traditional practices perpetuated discriminatory behaviour patterns and impeded progress.
The urban poor typically spent over 20 per cent of their income on energy, reducing their effective income in other areas and hampering efforts to improve their quality of life.
这种政治和社会不稳定性削弱了政府为改善人权状况所作的努力,并阻碍了所设想的机构改革的实施。
This social and political instability undermined the Government' s efforts to improve the human rights situation and hindered the roll out of scheduled institutional reforms.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt