慢性阻塞性肺病 in English translation

chronic obstructive pulmonary disease
慢性阻塞性肺病
慢性阻塞性肺疾病
慢性阻塞性肺部疾病
慢性阻塞性肺部疾患
COPD
慢性阻塞性肺病
慢阻
的COPD患者

Examples of using 慢性阻塞性肺病 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
它们可以用于治疗哮喘和慢性阻塞性肺病等呼吸道疾病,因为它们能减少呼吸分泌和气道痉挛。
They can be used to treat respiratory disorders such as asthma and chronic obstructive pulmonary disease because they decrease respiratory secretions and minimize airway spasms.
最近的一项研究发现,患有慢性阻塞性肺病(COPD)的非吸烟者人数有所增加。
A recent study found that there has been an increase in the number of non-smokers suffering from Chronic Obstructive Pulmonary Disease- COPD.
电子健康记录和计算机计算是预测慢性阻塞性肺病患者临床结果的更好,更准确的方法吗?
Are electronic health records and computer calculations a better, more accurate way to predict clinical outcomes for patients with chronic obstructive pulmonary disease?
GCE医疗支持这一天的活动,并强调提高人们对慢性阻塞性肺病(COPD)认识的重要性。
GCE Healthcare supports this day and the importance of creating awareness about Chronic Obstructive Lung Diseases(COPD).
臭氧的影响经常被描述为“肺里的晒伤”,会导致呼吸疼痛、哮喘发作,甚至慢性阻塞性肺病
Ozone's effects are often described as“sunburn inside your lungs,” and can cause painful breathing, asthma attacks, and even the chronic lung disease COPD.
糖尿病发病率为5.3%,高血压发病率为30%,慢性阻塞性肺病发病率为12.6%。
The prevalence of diabetes is 5.3 per cent, of hypertension 30 per cent and of chronic obstructive pulmonary disease 12.6 per cent.
慢性阻塞性肺病(COPD),包括肺气肿和慢性支气管炎,使1600万被诊断患有COPD的美国人难以呼吸。
Chronic obstructive pulmonary disease(COPD), which includes emphysema and chronic bronchitis, makes breathing difficult for the 16 million Americans who have been diagnosed with the condition.
有趣的是,癌症、肺炎、损伤和慢性阻塞性肺病(COPD)被发现在高收入国家中最高,在低收入国家中最低。
Interestingly though, cancer, pneumonia, injuries and chronic obstructive pulmonary disease(COPD) were found to be at their highest in HIC and lowest in LIC.
然而,慢性阻塞性肺病并不仅仅是吸烟者罹患的咳嗽病,而且也是一种诊断不足、可威胁到生命并且可逐步导致死亡的肺部疾病。
However, COPD is not just simply a smoker's cough, but an under-diagnosed, life-threatening lung disease that may progressively result in death.
包括高血压,心肌梗塞,中风,慢性阻塞性肺病(COPD)和各种类型的癌症,尤其是肺部,“巴尔加斯罗哈斯说。
Including hypertension, myocardial infarction, stroke, chronic obstructive pulmonary disease(COPD) and various types of cancer, especially in lungs," said Vargas Rojas.
然而,慢性阻塞性肺病并不仅仅是吸烟者罹患的咳嗽病,而且也是一种诊断不足、可威胁到生命并且可逐步导致死亡的肺部疾病。
However, COPD is not just simply a"smoker's cough", but an under-diagnosed, life threatening lung disease that may progressively lead to death.
同样,根据世卫组织的数据,2015年慢性阻塞性肺病(COPD)造成的死亡人数约为300万人(占总死亡人数的5%)。
Similarly, according to the WHO, chronic obstructive pulmonary disease(COPD) caused about 3 million deaths(5%) of the total deaths in 2015.
令人担忧的是,慢性阻塞性肺病是死亡的第三大原因,在美国和一个人每四分钟死从这个发展缓慢的疾病。
Alarmingly, COPD is the third leading cause of death in the U.S. and one person dies every four minutes from this slow developing disease.
对于男性来说则是肝病、交通事故、自杀、慢性阻塞性肺病、糖尿病、呼吸道结核病和坠落(表12-1)。
For men, they were liver disease, traffic accident, suicide, chronic obstructive pulmonary disease, diabetes, respiratory tuberculosis, and vertical fall.(Table 12-1).
然而,为了从肺部康复中获益,慢性阻塞性肺病患者需要经过训练的专业人员和特殊设施,这常常使治疗费用高昂,而且很难获得。
However, to benefit from pulmonary rehabilitation, COPD patients need trained professionals and special facilities, which often makes the treatment costly and quite difficult to access.
数据显示,2014/15年,有1,732名居民因慢性阻塞性肺病入院,其中每10万名居民中有10,553名年龄在35岁及以上.
Figures show 1,732 residents were admitted to hospital for chronic obstructive pulmonary disease 2014/15- 1,053 for every 100,000 people in the city aged 35 and over.
在编制过渡战略时,非第5条缔约国应顾及当前进口氟氯化碳计量吸入器国家内的哮喘和慢性阻塞性肺病的治疗条件和费用。
In preparing a transition strategy, non-Article 5 Parties should take into consideration the availability and price of treatments for asthma and COPD in countries currently importing CFC MDIs.
然而,慢性阻塞性肺病并不仅仅是吸烟者罹患的咳嗽病,而且也是一种诊断不足、可威胁到生命并且可逐步导致死亡的肺部疾病。
Chronic Obstructive Pulmonary Disease is not just simply a smoker's cough, but a under-diagnosed, life threatening lung disease that may progressively lead to death.
首席研究员、伦敦玛丽女王大学(QueenMaryUniversityofLondon)的教授艾德里安马蒂诺(AdrianMartineau)表示:“目前急需新的治疗方法来预防慢性阻塞性肺病的发作。
Lead researcher Professor Adrian Martineau from Queen Mary University of London said:"New treatments are urgently needed to prevent COPD attacks.
核准乌克兰申请的总数量,但其条件是,这些数量仅应用于生产治疗哮喘和慢性阻塞性肺病用途的计量吸入器。
The total quantities requested by Ukraine were authorized with the proviso that they should be used only for the production of MDIs for asthma and chronic obstructive pulmonary disease.
Results: 63, Time: 0.0222

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English