新的全球伙伴关系 in English translation

new global partnership
新 的 全球 伙伴 关系
的 新型 全球 伙伴 关系
新 的 全球 合作 伙伴
renewed global partnership
new global partnerships
新 的 全球 伙伴 关系
的 新型 全球 伙伴 关系
新 的 全球 合作 伙伴

Examples of using 新的全球伙伴关系 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
政府应带头促进新的全球发展伙伴关系,广大发展行为体也应从头参与其制定和实施工作。
While Governments should take the lead in renewing the global partnership for development, the breadth of development actors must be engaged from the outset in its design and implementation.
联合国环境与发展会议进程的最大成就是为促进可持续发展建立了新的全球伙伴关系
The process relating to the United Nations Conference on Environment and Development culminated in a new global partnership for sustainable development.
这次千年大会使我们有一个独特的机会来确定新的全球伙伴关系的准则和条件。
This Millennium Assembly affords us a singular opportunity to define the terms and conditions of a new global partnership.
此外,国际合作和团结的原则应当贯穿新的全球伙伴关系的制定和实施。
Furthermore, the principles of international cooperation and solidarity should inform the design and implementation of the new global partnership.
另一项重要举措是设立了卫生计量系统网络(HealthMetricsNetwork),这是旨在改进卫生信息系统的新的全球伙伴关系
Another important initiative is the new global partnership Health Metrics Network for the improvement of health information systems.
捷克共和国代表代表欧洲联盟表示不情愿支持评估新的全球伙伴关系
The representative of the Czech Republic(on behalf of the European Union) expressed reluctance to support assessments of new global partnerships.
为了迎接环境与发展的挑战,各国决定建立新的全球伙伴关系
In order to meet the challenges of environment and development, States decided to establish a new global partnership….
釜山伙伴关系形成了一种"新的全球伙伴关系",欢迎多样化并承认合作方面所有利益攸关方均可以发挥独特的作用以支持发展。
The Busan Partnership forges a" new global partnership" embracing diversity and acknowledging the distinct roles that all stakeholders in cooperation can play to support development.
(f)新的全球发展伙伴关系应当成为吸引所有伙伴参与的工具,并调集政治意愿支持2015年后发展议程的实施。
(f) A renewed global partnership for development must be an attractive tool for engagement of all partners and mobilize political will to support implementation of the post-2015 development agenda.
展望未来,他强调指出,新的全球发展伙伴关系需要解决新的挑战,并统筹可持续发展的经济、社会和环境层面。
Looking ahead, he stressed that a new global partnership for development would need to tackle new challenges and integrate the economic, social and environmental dimensions of sustainable development.
一个新的关键讯息是新的全球伙伴关系应借鉴千年发展目标8的优点,同时考虑到现有供资承诺和新出现的挑战。
A key message emerging was that a renewed global partnership should build on the strengths of Millennium Development Goal 8, taking into account existing financing commitments and new emerging challenges.
新的全球伙伴关系已经改变了我们看待生产、消费和可持续发展模式的方法,但是,我们必须实现为自己确定的目标。
New global partnerships have changed the way we look at patterns of production, consumption and sustainable development, but the goals we have set must be achieved.
迫切需要制定新的全球发展伙伴关系,不仅要借鉴目标8执行过程中吸取的经验教训,还要在此基础上超越它们。
It was imperative to establish a new global partnership for development, building on lessons learned in the implementation of Goal 8, and also moving beyond them.
这就要求在加强传统形式的发展合作的基础上打造新的全球伙伴关系,以便推动发展对话朝着更加积极的方向发展。
This requires forging a renewed global partnership based on strengthening traditional forms of development cooperation, to drive the development dialogue in a more constructive direction.
蒙特雷共识》进一步强调,实现千年发展目标需要在发达国家与发展中国家之间建立新的全球伙伴关系,以便促进可持续发展。
The Monterrey Consensus further emphasized that achieving the Millennium Development Goals(MDGs) required a new global partnership for sustainable development between developed and developing countries.
推动这些新来源的一个因素便是“开放式创新”的概念,这一概念推动了新的全球合作伙伴关系、业务关系和合作的形成。
One factor driving these new sources is the concept of‘open innovation', which is fueling new global partnerships, business relationships and collaborations.
新的全球发展伙伴关系必须将《蒙特雷共识》和《里约原则》的发展筹资工作和执行手段结合在一起,将《蒙特雷共识》作为起点。
A renewed global partnership for development will have to bring together the Monterrey and Rio tracks on financing for development and means of implementation, taking the Monterrey Consensus as a starting point.
(l)代表们强调,即将召开的第三届发展筹资问题国际会议是一次重要机会,可以为新的全球伙伴关系提供综合、全面的筹资框架。
(l) That the upcoming third international conference on financing for development had been highlighted as an important occasion to provide the new global partnership with a holistic and comprehensive financing framework;
我们面临的挑战和机遇不仅是为当下设计新的全球发展伙伴关系,还要为未来数年建立有活力的伙伴关系。
The challenge and opportunity ahead involve not only designing a renewed global partnership for development at present but also building a dynamic partnership for the years to come.
我们敦促所有利益攸关方遵循在釜山强调的有效发展合作的各项核心原则,并加入到应由此结成的新的全球伙伴关系中来。
We urge all stakeholders to embrace the core principles of effective development cooperation highlighted at Busan, and to participate in the new global partnership that should result.
Results: 92, Time: 0.0292

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English