Examples of using
明显增多
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
洪涝灾害更加频繁,干旱灾害更加严重,极端气候现象明显增多。
Floods happen more frequently, droughts get worse, and extreme climate phenomena show a conspicuous rise.
根据国家警察提供的数字看,2004年指控国家警察虐待和滥用权力行为案明显增多。
According to PNTL figures, 2004 marked an increase in alleged cases of mistreatment and abuse of power by PNTL.
同时,一些治疗高血压、糖尿病的药物也可能导致ED,且近年来有明显增多的趋势。
At the same time, some drugs for hypertension and diabetes may also lead to ED, and there has been a marked increase in recent years.
第四,国家整体实力显著增强,但面临的难题和挑战也明显增多。
Fourth, China's overall national strength has been strengthened remarkably, but problems and challenges in the years ahead are obviously getting mounted as well.
其中呈现两大特点:一是毕业生赴西部、基层就业人数明显增多;.
Among them, there are two major characteristics: First, the number of graduates going to the west and grassroots employment has increased significantly;
新洗衣机用过5个月后,内桶里的霉菌开始明显增多;.
After 5 months of the new washing machine, the mold in the inner barrel began to increase significantly.
在阿勒颇省和不受政府控制的北部地区,绑架事件明显增多。
Kidnappings have markedly increased in Aleppo and in the north, in areas beyond Government control.
岁,肌肉组织逐渐减少,这是肥胖老年人糖尿病明显增多的主要原因之一。
Between 25 and 75 years old, muscle tissue gradually decreases, which is one of the main reasons for the obvious increase of diabetes in obese elderly people.
分析师指出,该国财政部报告称,该国8月进口的黄金明显增多。
Analysts note that the country's Finance Ministry reported that the country imported significantly more gold in August.
政府正在加紧努力了解女囚犯人数明显增多的原因,同时加强针对女囚犯以及女青年罪犯的改造和教育方案。
The Government is intensifying its efforts to understand the causes of this apparent increase as well as strengthening the rehabilitation and educational programmes targeting women prisoners, including young women offenders.
In the period since the adoption of resolution 1460(2003) and the issuance of the memorandum, there has been a significant increase in the number of reports to the Security Council that have incorporated substantive references to the protection of children.
我深感关切的是,在本报告所述期间,黎巴嫩-叙利亚边界跨界事件明显增多,出现更多伤亡和财产损失。
I am deeply concerned by the marked increase during the reporting period in incidents across the Lebanese-Syrian borders, and by the additional fatalities, injuries and material damage caused.
The resurgence of conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo following the creation of the Mouvement du 23 mars(M23) in April 2012 resulted in a marked increase in the number of grave violations against children.
该区域30名研修博士和硕士学位的科学家通过该生物科学网获得了培训,女性研究科学家明显增多。
Through the African Biosciences initiative, 30 scientists studying for doctoral and master' s degrees from the region were trained, with a discernable increase in female research scientists.
同时,财政外交活动明显增多。
At the same time, cross-border financial activity has increased.
现在,公司需要应对的全球监管报告要求明显增多。
There are now significantly more global regulatory reporting requirements for companies to deal with.
由接生员转介绍的母亲和新生儿数目明显增多。
There has been a notable increase in the number of mothers and newborn babies referred by birth attendants.
年7月的新闻报道强调暴民惩罚事件明显增多,尤其是针对嫌疑小偷。
News reports from July 2009 highlight apparently rising rates of mob justice, especially in response to suspected thefts.
报告最后说这种情况严重阻碍了法院在其工作任务明显增多时进行工作。
The report concluded that the situation described was seriously prejudicing the work of the Court at a time when its workload had increased considerably.
第二个市场表现是乘用车车型种类明显增多,且向高续航、SUV发展。
The second market performance is a significant increase in the number of passenger cars, and to the development of high endurance and SUV.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt