Examples of using
有罪不罚的现象
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
儿童基金会执行主任卡罗尔·贝拉米吁请联合国各会员国制止有罪不罚的现象并改进培训。
The Executive Director of UNICEF, Carol Bellamy, called upon States Members of the United Nations to fight impunity and improve training.
由于没有问责制,特别是在严重侵犯人权和国际人道主义法方面没有问责制,因此造成有罪不罚的现象。
The lack of accountability, especially with regard to serious violations and abuses of human rights and international humanitarian law, has contributed to a culture of impunity.
加大努力,制止恐怖主义等有组织犯罪,消除对犯罪者有罪不罚的现象(挪威);.
Intensify efforts against organized crime, including terrorism, and impunity of perpetrators(Norway);
AI recalled that Colombia had accepted a number of UPR recommendations to ensure appropriate investigation of human rights abuses and to combat impunity.
Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes;
Combating impunity for past and ongoing human rights violations remains essential for a successful transition and genuine commitment to achieving this goal is required from all parties.
In making the request for the Security Council to make use of its powers under article 16 of the Rome Statute to defer the proceedings against him, the AU is in no way condoning impunity.
In essence, the problem is that commissions can be used very effectively by Governments for the wrong purposes: to defuse a crisis, to purport to be upholding notions of accountability and to promote impunity.
The Committee, while noting the considerable efforts made by the State party, is concerned about incidents of domestic violence and impunity due to a low conviction rate.
(j) To strengthen international cooperation and mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to end impunity for crimes against children;
Urges all States to strengthen international cooperation and mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to end impunity for crimes against children;
然而,它认为,上述机构也应努力加强体制控制机制,包括司法机制,以改进预防和减少有罪不罚的现象。
However, it believes that the above-mentioned bodies should also endeavour to reinforce institutional control mechanisms, including judicial mechanisms, with a view to improving prevention and reducing impunity.
Corruption within the judicial system usually undermines the efforts of all other institutions and may lead to impunity(see, e.g., A/65/274, para. 44).
The Group of African States was determined to help them and to put an end to impunity for traffickers, and urged all delegations to join the struggle.
必须制止对那些暴力侵犯妇女和女孩的肇事者有罪不罚的现象,这样才能在习惯法和国家立法上倡导人权。
There needs to be an end to impunity for perpetrators of violence against women and girls so that human rights are upheld in both customary law and national legislation.
The Commission stressed the need to put an end to impunity and the responsibility of all States to prosecute in accordance with international law those responsible for war crimes, including hostage-taking.
However, the fight against impunity at higher levels of the military hierarchy remains largely unaddressed, contributing to the widespread concern over the perceived lack of accountability within the security and defence forces.
The Special Representative stressed that the fight against impunity was crucial to put an end to grave violations against children and that further progress needed to be accomplished in that regard.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt