澳大利亚将 in English translation

australia will
澳大利亚将
澳洲将
澳大利亚会
澳州将
australia would
澳大利亚将
澳洲将
澳洲就会
澳大利亚会
australia is set
australia expects

Examples of using 澳大利亚将 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
澳大利亚将提供独特的印度-太平洋地区视角,并确保我们的太平洋邻国和其他小国的声音能够被听到。
Australia will provide a unique Indo-Pacific perspective and ensure that the voices of our Pacific neighbours and other small states are heard.
Street女士(澳大利亚)说,澳大利亚将于2013年11月开始担任印度洋环带区域合作协会的主席,任期两年。
Ms. Street(Australia) said that Australia would begin a two-year term as Chair of the Indian Ocean Rim Association for Regional Co-operation in November 2013.
政府表示,澳大利亚将与美国海军合作开发,生产和维持MQ-4CTriton。
Australia will be working with the U.S. Navy to develop, produce and sustain the MQ-4C Triton, the government said.
根据《蒙特利尔议定书》,澳大利亚将进一步加快努力,并将使用比所允许的少60%的氟氯烃。
Under the Montreal Protocol, Australia will further accelerate its efforts and will use 60 per cent less HCFCs than permitted.
根据这些豁免,澳大利亚将获准进口灭蚁灵用于使用,而看来中国的生产和使用之间取得了平衡。
Under these exemptions, Australia would be permitted to import mirex for use, while it appears that there is a balance between production and use in China.
在此期间,首相说,澳大利亚将在圣城西部设立国防和贸易办公室。
In the interim, the prime minister said, Australia would establish a defence and trade office in the west of the holy city.
白皮书还重申,澳大利亚将取得7架诺斯罗普·格鲁门公司的MQ-4C人鱼海神无人机,这些无人机将与P-8A协同运用。
The whitepaper also reiterates Canberra will obtain seven Northrop Grumman MQ-4C Triton unmanned air vehicles, which will operate closely with the P-8As.
澳大利亚将引入新的法案,扩大国内反洗钱法规,覆盖国内加密货币交易所。
Australia is moving to introduce a new bill that would extend the country's anti-money laundering rules to cover domestic cryptocurrency exchanges.
预计澳大利亚将对第二次针对西印度群岛的测试进行不变的攻击。
Australia has announced an unchanged team for the second Test at Perth against India.
根据普查数据分析,按目前的增长率计算,到2021年,澳大利亚将有超过100万的人缺少或没有英语技能。
According to Census data, by 2021 more than one million people in Australia will have little or no English skills.
澳大利亚将继续抵制有些人旨在破坏已取得的重大进展的企图,并将在今后认真考虑参加《协定》缔约国协商这一问题。
Australia will continue to resist attempts by some to undermine the significant progress made, and will consider carefully in future the issue of participation in the consultations of States parties to the Agreement.
为此,澳大利亚将鼓励缔约国履行其在该公约和安全理事会第1540(2004)号决议项下规定的禁止和防止发展和生产生物制剂和毒素的义务。
To this end, Australia will be encouraging States Parties to fulfil their obligations under the Convention and Security Council resolution 1540(2004) to prohibit and prevent the development and production of biological agents and toxins.
澳大利亚将按照南太平洋区域渔管组织临时措施的要求,在2011年9月召开科学委员会会议之前,向南太平洋区域渔管组织临时科学工作组提交评估报告。
Australia would submit the assessment to the SPRFMO interim Science Working Group prior to the Scientific Committee meeting in September 2011, as required by the SPRFMO interim measures.
最后一点,澳大利亚将设法为大会可持续发展目标问题开放工作组和可持续发展融资政府间专家委员会做出积极贡献。
Lastly, Australia would seek to contribute constructively to the work of the Open Working Group of the General Assembly on Sustainable Development Goals and the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing.
澳大利亚将直接协助联合国努力解决各种有关的问题,其中包括提高儿童识字率,改善产妇和儿童的健康以及赋予妇女权力。
Australia will contribute directly to the United Nations' efforts on issues including increasing child literacy, improving maternal and child health, and the empowerment of women.
据能源市场业务部门S&PGlobalPlatts称,到2020年,澳大利亚将成为世界上最大的液化天然气出口国,超过卡塔尔。
According to the energy markets business wire S&P Global Platts, Australia is set to become the world's largest exporter of LNG by 2020, overtaking Qatar.
澳大利亚将在不久的将来成为世界上国际监测系统设施数目最多的第三个国家(仅次于美利坚合众国和俄罗斯联邦)。
Australia expects to host the third highest number of international monitoring system facilities(after the United States of America and the Russian Federation) in the near future.
澳大利亚将考虑任何援助要求,在双边援助方案框架内帮助其他国家执行第1267、1333和1390号决议所载措施。
Australia would consider any request for assistance to other States to help them implement the measures contained in resolutions 1267, 1333 and 1390 in the context of our bilateral aid programmes.
澳大利亚将通过该战略建立金融机构的能力,以向穷人提供高质量、负担得起且公平的金融服务,并协助各国政府建立有利的政策和管理环境。
Through this strategy Australia will build the capacity of financial institutions to offer quality, affordable and fair financial services to the poor and assist Governments to create an enabling policy and regulatory environment.
缔约国说,申诉人未提供充分证据证实其主张,即若将他引渡,澳大利亚将违反《公约》第3条。
The State party submits that the complainant has not provided sufficient evidence in substantiation of his claim that, by extraditing him, Australia will breach article 3 of the Convention.
Results: 239, Time: 0.0302

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English