现有储存 in English translation

Examples of using 现有储存 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
毫无疑问,解决现有储存问题将是彻底消除核武器的一个先决条件。
There can be no doubt that addressing the issue of existing stocks will be a precondition for attaining the full elimination of nuclear weapons.
谈判还应扩展到现有储存,如果不讨论这一点,任何这类条约都是不完整的。
Negotiations should extent to existing stockpiles, without which any such treaty would be incomplete.
我们还认为,谈判应当扩大至现有储存,以便使此类条约具有全面性。
We also maintain that the negotiations should extend to existing stocks in order to make such a treaty comprehensive in its scope.
通过提高透明度和不再增加裂变材料(以及有可能减少现有储存)而加强核武器国家之间的信任。
Enhancing confidence between NWS through increased transparency and a capping of fissile material(and possibly a reduction of existing stocks).
我们还需要有一项可核查的裂变材料禁产条约,而且我们必须处理现有储存的问题。
We also need a verifiable fissile material cut-off treaty and we must address the issue of existing stocks.
最为重要的是,关于未来生产的审议不应当与现有储存问题相联系,因为此种联系只会使辩论复杂化。
Most importantly, deliberations on future production should be conducted without being linked to the issue of existing stocks, because such a linkage would only complicate the debate.
在这方面及时达成协议将会创造一种气氛,有利于而后积极审议更为复杂的现有储存问题的。
A timely agreement reached in that regard would certainly create a climate conducive to the positive subsequent consideration of the more complex issue of existing stocks.
巴基斯坦赞成缔结一项不仅将禁止裂变材料今后的生产,而且也将削减现有储存的裂变材料条约。
Pakistan favours a treaty on fissile material that bans future production of fissile materials as well as reduces the existing stocks.
在一个完美的世界,最理想的是谈判一项单一的条约,既解决裂变材料的将来生产又解决现有储存
In a perfect world, it would be desirable to negotiate a single treaty which addressed both future production of fissile material, as well as existing stockpiles.
为使这样一项条约有效促进裁军,它还必须处理现有储存问题。
For such a treaty to be effective in promoting disarmament, it must also address the question of existing stocks.
在裁谈会讨论拟议条约的过程中,有两个问题最具有争议性:核查和现有储存
In the discussion of the proposed treaty at the CD, two issues have been especially contentious: verification and pre-existing stocks.
同时,谈判绝不能妨碍任何代表团提出现有储存问题供审议。
At the same time negotiations must not preclude any delegation from raising for consideration the issue of existing stockpiles.
必须确保对既包括大规模毁灭性武器及其部件又包括常规武器在内的现有储存实行严格控制。
There is a need to ensure strict control over existing stockpiles both of weapons of mass destruction and their components and of conventional weapons.
然而,我们认为,谈判一项不涵盖现有储存的《禁产条约》是有缺陷而无益的,因为它不过使现状合法化而已,而没有着手处理许多人担忧的根本问题。
However, we believe that negotiating an FMCT that excludes existing stocks is defective and unhelpful, as it merely legitimizes the status quo, without addressing the fundamental fears of many.
如果未来要生产这种弹药,以补充现有储存,则为了提高该产品的可靠性,以减少所造成的未爆炸遗留物,是否有必要:.
For future production of this munition to supplement existing stockpiles, and to improve the reliability of the product with a view to reducing the unexploded remnants generated, is it necessary to.
关于定义和范围(包括现有储存)的问题应当在谈判过程中加以解决,不应成为就谈判任务授权达成协议的先决条件。
Questions concerning definitions and scope, including existing stocks, should be dealt with in the course of the negotiations and not be subject to preconditions for agreement on a negotiating mandate.
如果要改装现有储存的这种弹药,则为了提高产品的可靠性,以减少所造成的未爆炸遗留物,是否有必要:.
In the event that a retrofit of this munition may be envisaged for the reconstitution of existing stockpiles, and with the aim of improving the reliability of the product so as to reduce the unexploded remnants generated, is it necessary to.
在确定过渡期的时限方面,应当考虑哪些标准(例如,储存的爆炸性弹药的寿命,用新的爆炸性弹药替代现有储存的时间)??
What criteria should be considered to determine the length of these transitional periods(e.g. life cycle of stored explosive ordnance, time for replacing existing stocks with new explosive ordnance)?
因此,未来协定的名称可以定为禁止生产核武器和其他核爆炸装置用裂变材料及削减此类材料的现有储存公约。
Accordingly, the title of a future agreement might be worded as a convention on the prohibition of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices and the reduction of their existing stockpiles.
还满意地注意到欧洲议会于1996年5月13日呼吁所有成员国单方面禁止杀伤人员地雷的生产并销毁现有储存,.
Taking note with satisfaction also of the appeal launched by the European Parliament on 13 May 1996 to all member States to ban unilaterally the production of anti- personnel landmines and to destroy existing stocks.
Results: 62, Time: 0.0191

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English