As requested, the draft report includes a comparative study of similar mechanisms in operation in other international organizations, including IAEA and IMO.
论坛内也有建立区域司法机构和制定国家人权机制或其他类似机制等提议。
There are also moves within the Forum to establish regional judicial structures and develop national human rights institutions or other analogous mechanisms.
但其他地方也可能找到其他财政收入来源来支撑类似机制。
But it may be possible to find other sources of revenue to fund similar schemes elsewhere.
总检察长办公室的证人保护方案正是类似机制之一。
The witness protection programme of the Office of the Attorney-General is one such mechanism.
这两个特设咨询小组的行动使得有人要求为其它冲突后非洲国家设立类似机制。
The operations of these Ad Hoc Advisory Groups have led to demand for the creation of similar mechanisms for other African countries emerging from conflicts.
可建立类似机制让公民表达他们对政府拟议开展的每一个新项目和他们将如何受到该项目影响的意见。
Similar mechanisms can be established to enable citizens to express their views on each new project that the government proposes to undertake and on how they will be impacted by the project.
Similar mechanisms must be instituted both regionally and nationally, and must be coordinated with the United Nations Statistics Division system to ensure consistency in the interpretation and use of CPC.
On 2 and 3 February 2012, the Special Rapporteur participated in the Informal Network of European National Rapporteurs and Equivalent Mechanisms, organized by the European Commission and the European Union Anti-Trafficking Coordinator.
建立一个工作队、专家组、委员会或类似机制,具体负责分析最佳做法并将教益落实到政策建议中;.
By creating a task force, a group of experts, a committee, or a similar mechanism, with the specific task of undertaking an analysis of best practices and translating their lessons into policy recommendations;
Longer-term arrangements, such as trust funds and similar mechanisms, and the active involvement of donor countries were considered critical and should be explored further.
行政当局同意审计委员会的建议,即在马里稳定团设立一个资源管理委员会(或类似机制),以改善资源管理。
The Administration agreed with the Board' s recommendation that it establish a resource management committee(or similar mechanism) in MINUSMA to improve resource stewardship.
委员会建议考虑规定向遭受暴力的儿童提供辩护、咨询和支持服务,其中包括电话、热线或类似机制等。
The Committee recommends that consideration be given to the establishment of services to provide counselling, advice and support for child victims of violence including, for example, telephone hotlines or similar mechanisms.
缔约国应当努力确保包括人口贩运在内犯罪受害人均可求助于赔偿基金或类似机制(见上文第18段)。
States parties should endeavour to ensure the availability of a compensation fund or similar mechanism for victims of crimes, including trafficking in persons(see para. 18 above).
Such a procedure also constitutes an essential element of the added value of the mandate, since similar mechanisms have not been established by international environmental treaties on chemicals or waste management.
This agreement, however, has never been offered at the expense of excluding the claimed areas from this same process if no comparable mechanism is agreed upon for them.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt