美国指出 in English translation

the united states noted
the united states indicated
the united states stated
the united states pointed out
the united states notes

Examples of using 美国指出 in Chinese and their translations into English

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
美国指出,《公约》缺少能用于判断经济、社会和文化权利的任何重要标准。
The United States of America stated that the Covenant lacked any meaningful criteria which would permit the adjudication of economic, social and cultural rights.
不过,美国指出,好处费可能违反《反海外贿赂法》的会计条款,这种违法行为曾遭到起诉。
However, the U.S. noted that facilitation payments could violate the accounting provisions of the FCPA, and there had been prosecutions for such violations.
今天,有30个美国指出没有完全明确而持久的保护全州。
Today, there are 30 U.S. states that don't have full express and enduring statewide protections.
美国指出,最近探访过扎姆扎姆难民营的外交官员表示,当地情况更加恶化,其中还包括水资源的短缺。
The United States says diplomats recently visiting Zam Zam camp found worsening conditions, including water shortages.
美国指出了伊朗核计划和导弹计划、对恐怖组织的支持以及其他恶意行为对地区稳定构成的威胁。
The United States raised the threat posed to regional stability by Iran's nuclear and missile programs, support for terrorist organizations, and other malign behavior.
美国指出,为了使恢复性司法取得成功,并不存在恢复性司法必须采取的单一形式,并且美国认为使用"方案"一词所涵盖的范围太窄。
The United States noted that there was no single form that restorative justice must take in order to be successful and considered the use of the term" programme" too narrow.
美国指出,它支持开展双边和多边合作对付旅游行业遇到的犯罪威胁和恐怖主义威胁及挑战,包括通过建立公私伙伴关系。
The United States stated that it supported bilateral and multilateral cooperation to counter criminal and terrorist threats and challenges to the tourism sector, including through public-private partnerships.
美国指出,腐败在塞尔维亚仍然是一个严重的问题,美国承认塞尔维亚努力将被控犯有腐败行为的一些法官和检察官绳之以法。
The United States noted that corruption remained a serious problem in Serbia and recognized the Government' s efforts to bring several judges and prosecutors charged with corruption to justice.
挪威和美国指出,协商进程各次会议在大多数情形下都就范围广泛的专题编写了协商一致案文,供大会审议。
Norway and the United States pointed out that the meetings of the Consultative Process had in most cases developed consensual texts for consideration by the General Assembly on a broad range of topics.
美国指出,该案文不应当削弱1988年公约的文字,但应当鼓励执行该项公约,因此,美国建议作如下修改:.
The United States noted that the text should not weaken the language of the 1988 Convention but should encourage its implementation. The United States therefore recommended the following changes.
美国指出,它继续进行双边和多边合作,推广环形鱼钩的使用,以减少延绳捕捞导致的副渔获物和副渔获物死亡。
The United States stated that it continued to work bilaterally and multilaterally to expand the use of circle hooks to reduce by-catch and by-catch mortality in longline fisheries.
美国指出,对于气候系统的一些关键方面,仍然存在着许多没有解决的问题,其中有一些问题对社会和环境还具有极大的影响。
The United States notes that there still remain many unresolved questions about key aspects of the climate system, including some that have enormous societal and environmental implications.
柬埔寨、*加拿大、科威特、*摩洛哥、*新西兰、美国指出,其本国法律对违规的捕鱼行为规定了严厉的处罚措施。
Cambodia,* Canada, Kuwait,* Morocco,* New Zealand and the United States indicate that their legislation provides for severe penalties for fishing violations.
然而,正如美国指出,如果拟定一条不考虑起始日期和终止日期这段时期的持续国籍规则,则会造成混乱。
Yet, as the United States points out, it is incongruous to draft a rule on continuous nationality that fails to take account of the period between the dies a quo and dies ad quem.
智利、科威特、秘鲁和美国指出,司法机关的独立由司法规章加以保障。
Chile, Kuwait, Peru and United States stated that judicial independence was guaranteed by judiciary regulations.
至于301条款的建议措施,美国指出,现时还未向中国实行任何关税措施。
With respect to the proposed Section 301 measures, the United States argues that it has not yet adopted any tariff measures with respect to mainland China.
美国指出它向联合国毒品和犯罪问题办事处提供了230000美元的捐款,以支持批准和执行12个联合国打击恐怖主义公约。
The United States noted that it had provided $230,000 as a contribution to the United Nations Office on Drugs and Crime to support the ratification and implementation of the 12 United Nations counter-terrorism conventions.
美国指出,美国没有制定关于引渡或起诉义务的国内法律规定。
The United States noted that it had no domestic legal provisions concerning the obligation to extradite or prosecute.
美国指出,美国政府和一些太平洋岛国政府1987年签订的渔业多边条约往往被作为准入协定范本。
It noted that the 1987 multilateral Treaty on Fisheries between the Governments of Certain Pacific Island States and the Government of the United States of America was often identified as a model access agreement.
美国指出,美国海岸警卫队还打算在流网捕鱼威胁严重的季节继续执行其印发当地海员通知的政策。
The United States indicated that the United States Coast Guard also intended to continue its policy of issuing Local Notices to Mariners during the high-threat drift-net fishing season.
Results: 4511, Time: 0.0238

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Chinese - English