Examples of using
而是如何
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
从结果导向来看待民主,这无关怎样更快驱动GDP增长,而是如何更公平和有效地进行分配。
A performance-based case for democracy is thus not about how to grow GDP faster but about how to distribute the gains equitably and efficiently.
争论的焦点不是美国是否应该继续对帝国的追求,而是如何继续达到这一步。
The dispute was not over whether the United States should continue to pursue empire but rather how to continue to achieve it.
让一家公司成功的不是他们的技术背后的理论,而是他们如何实施他们的新想法。
What makes a company successful is not the theory behind their technology, but rather how they implement their new idea.”.
他想的不是如何停止赌博,而是如何赢得一场比赛。
It is not a case of winning the game, but rather how one plays the game.
所以,真正的问题不是如何获得更多的网站流量,而是如何获得流量转化?此外,你如何做到盈利??
So, the real question is not how to get more website traffic, but rather how to get traffic that converts?
南非《邮政卫报》尖锐指出,特朗普真正关心的不是非洲,而是如何遏制和抗衡中国。
South Africa's Mail& Guardian sharply pointed out that Trump is not concerned about Africa, but about how to contain and counter China.
普遍贫穷并不是缺乏资源所致,而是如何调集这些资源的结果。
The prevalence of poverty is not a result of lack of resources, but rather of how they have been deployed.
问题不在于可持续采购的授权是否存在,而是如何才能在联合国系统各组织内部环境管理方面加以适用。
The question was not so much whether a mandate for sustainable procurement existed, but how it could be applied in the context of the in-house environmental management of the United Nations system organizations.
她以幽默的方式抚养我们,并抚养我们了解并不是所有的事情都会变得很美好,而是如何通过它来发笑。
She raised us with humor, and she raised us to understand that not everything was going to be great- but how to laugh through it.”.
她以幽默的方式抚养我们,并抚养我们了解并不是所有的事情都会变得很美好,而是如何通过它来发笑。
My mother raised us with humor, and she raised us to understand that not everything was going to be great- but how to laugh through it.
While different criteria have been applied over the years, the fundamental problem was not how to implement the designated priorities, but how actually to identify, agree upon and designate priorities.
真正的问题也许不是如何加强联合国系统预防冲突的已经很强的能力,而是如何实际有效地利用这种能力。
The real question is not perhaps how to strengthen the already strong capacity of the United Nations system for conflict prevention, but how to put that capacity into actual and effective use.
In fact the issue is no longer how to“guarantee” a certain level of market access but rather how to ensure an increasing level of access commensurate with the dynamism of international competition.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt