Examples of using
这一措辞
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
有人表示认为,这一措辞不当,而且预期成绩(a)应该将区域组织和次区域组织都包括在内。
The view was expressed that such wording was not appropriate, and that expected accomplishment(a) should include both regional and subregional organizations.
这一措辞通常被解读为在9月会议上可能会上调借贷成本。
The wording was generally interpreted as leaving open the possibility of increasing borrowing costs already at the September meeting.
然而,新加坡代表团不认为这一措辞实现了其宣称的意图,并质疑是否可将援助意向表述为一种权利。
However, her delegation did not believe that the phrase achieved its stated intention, and doubted whether that intention could be expressed as a right.
这些引述应当说明,这一措辞是否包含习惯国际法和条约法。
These references should clarify whether this term includes customary international law and treaty law.
不过,"违反法律或国际法"这一措辞的范围和用意需要进一步澄清。
Nonetheless, the scope and intent of the words" violation of law or international law" required further clarification.
因此,应当努力避免在决议和决定中使用这一措辞。".
Therefore, efforts should be made to avoid the use of this phrase in resolutions and decisions.".
Mr Richard North, a former speech-writer for several euro-sceptic lawmakers, says the phrase"operate within" is telling.
我们将去掉括号,把所商定的措辞放在上下文之中,因为这一措辞不是孤立的措辞。
And here we would open brackets and put the text of the language that was agreed to, because that language is not stand-alone language..
但快速重组确实涉及到这两种程序,所以这一措辞有些问题。
It was true, however, that expedited reorganization involved both processes and proceedings, so that the language became problematical.
尽管"效果"一词主要是指直接影响的效果,但这一措辞并不排除其后的影响。
Although the term" effects" is primarily related to the effects of the direct impact, the wording as such does not exclude subsequent effects.
不过,这些研究遭到了质疑,聚集到斯德哥尔摩的科学家们很可能会就此进行辩论,探讨是否保留这一措辞。
But those studies are contested, and scientists at Stockholm are likely to debate whether to stick with that language.
因此,应该将该条重新拟订为建议形式,并纳入"在其能力范围内"这一措辞。
The rule should therefore be redrafted in the form of a recommendation and should include the phrase" within its capacity".
因此,联合王国保留在今后的讨论中继续进一步谈判这一措辞的机会。
Accordingly, the United Kingdom reserves the opportunity to continue to negotiate that language further in subsequent discussions.
这一措辞把侧重点放在不一定相关的时间因素上,同时它却没有明确说明似为更加重要的普遍接受的作用。
This wording puts the stress on the element of time, which is not necessarily relevant, while it expresses less clearly the role of general acceptance, which appears to be more significant.
This wording appears to be more restrictive than the Convention, as the comparison of equal value, within the meaning of the Convention, is not necessarily at the level of the work performed in the context of two identical jobs.
Ms. Smyth(Australia) said that the wording did not go precisely to the issue under discussion and could be seen as pertaining to an issue that was already addressed by article 1, paragraph 3.
The term, or justification, seems to miss a crucial difference between consensual love-making and violent raping, though both are accomplished by the act of"entering.".
(16) This formulation suggests that the State practice of respecting the will of the prisoner of war is limited to cases in which ICRC is involved and in which the organization has formulated such a condition.
That expression reflected a desire of indigenous peoples for their spiritual and temporal relationship with their lands or territories to be recognized, but caused concern among governmental delegations.
如果多数观点赞成保留这一措辞,该条款草案的评论应该包括可以适用于这种情况的特别法例子。
If the majority view was in favour of retaining that wording, the commentary to the draft article should contain examples of lex specialis which would apply to the situation in question.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt