Examples of using Kopyta in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Vyndej ty kopyta.
Polovina kopyta visí jen tak tak.
Kopyta, žaludky, uši a tak.
Kopyta hovězího skotu.
Mělo to kopyta, klikatý ocas koňskou hlavu
Zvířeti začnou krvácet kopyta, a pak upadne.
Kopyta plnokrevníků se pohřbívají odděleně od těla.
Zvedá kopyta s těmahle mladejma cvokama.
Nemám ani kopyta, ani rohy.
A budeme poslouchat kopyta? Co uděláme, půjdeme dovnitř.
Plesnivá kopyta?
A budeme poslouchat kopyta? Co uděláme, půjdeme dovnitř?
A kopyta zašlapou pazoury!
Všechno možné jako kopyta, žaludky, uši… a tak.
Kopyta plnokrevníků se pohřbívají odděleně od těla.
Jo, ani nejsou vidět kopyta a rohy.- To jsi ty.
Kopyta reprezentují"sílu" a dává se jim vlastní místo k odpočinku.
Zvířeti začnou krvácet kopyta, a pak upadne.
Všechno možné jako kopyta, žaludky, uši… a tak.
Omývá se váš kůň kopyta, nebo zde působí temné síly?