Examples of using
Osnov
in Czech and their translations into English
{-}
Colloquial
Official
Podle mých osnov… bychom teď už měli probírat wrestling…
According to my syllabus… we should be well into wrestling by now.
schválení genderově nebinárních osnov dějepisu a celoškolní demonstraci, dokud nezruší Kolumbův den. Přesně.
enacting a gender, non-binary history curriculum, Exactly.
Chtěla jsem se vás zeptat, jestli bych to mohla zahrnout do mých dalších osnov.
What I wanted to ask you is if I could include it in my next syllabus.
vydělat hodně úspěchů v jejich sportovním osnov.
earn a lot of success in their sports curriculum.
Tímto apeluji na všechny, kteří jsou zodpovědní za stanovení školních osnov v Evropě nestranným způsobem ve vztahu k diskusi o teorii evoluce a kreace.
Thus I appeal to all those responsible for determining school curricula in Europe to set them up in a manner that would present impartially the debate on Darwinian evolution.
by adapting the school curriculum to the needs of the labour market.
Komise podněcovala členské státy k tomu, aby problematiku rovnosti pohlaví zařadily do školních osnov.
I propose that the Commission support the Member States in including gender equality issues in school curricula.
Myslím, že by bylo mnohem lepší, kdyby se lidé již v raném stadiu něco naučili v rámci školních osnov, aby znali určité základní informace.
I think that from an early stage it would be far better if people had a little bit taught to them in the school curriculum programme so that they would know some basic information.
školních osnov a jmenování do statutárních orgánů.
school curricula and nominations to statutory bodies.
V popisu kurzu nebylo nic o tom, že pitva zvířete bude nedílnou součástí osnov a nikde jsem nemohla najít popis pedagogických postupů naší školy.
The course description never stated that non-human animal dissection would be an integral part of the curriculum, and nowhere could I find the college's pedagogical methods described.
podporují placené stáže a stáže jako součásti vysokoškolských osnov, neboť většina Finů začíná pracovat během studií.
traineeships that are part of higher degree curricula, as most Finns already start working during their studies.
to chci dát do osnov.
because I'm putting it in the curriculum.
součást středoškolských osnov.
as part of secondary school curricula.
obsah osnov a posílit vazby mezi sociálními partnery,
incentives for employers(funding), curricula content and to strengthen links with the social partners,
Usnul jsem. Naštěstí máš holku, která ti přinesla kopii osnov.
Well, luckily, you have a great girlfriend but Buster's. who not only brought you a copy of the outline.
Přitom to už pomalu jde do učebních osnov a CNN i MTV si uvědomujou, že když tohle nepodchytěj, budou v nejbližší době ztracený.
But at the same time it's almost found its way into school lesson plans and CNN and MTV realise that when they don't grab onto(this trend) they will soon be lost.
Návrhy ve zprávě rovněž zasahují do oblasti osnov vzdělávacích systémů členských států.
The proposals in the report also enter the area of the curricula in Member States' education systems.
občanská práva měly tvořit základní složku evropských osnov.
citizens' rights should feature as basic components in the curriculum at European level.
Jakou stávku? Budu jeden den stávkovat, na protest proti odstranění němčiny z osnov.
I'm going on a day's strike in protest at the withdrawal of German from the curriculum. What strike?
Chtěli bychom do osnov začlenit více filosofie a když se nám doneslo, že váháte s přemístěním na Klasiku v Brownově,
We wanted to incorporate more philosophy into the curriculum And when we got wind of your hesitancy in transferring up from Brown and Classics,
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文