PODLITIN in English translation

bruising
modřina
modřinu
podlitina
pohmožděnina
podlitinu
modřiny se
modřině
zhmožděnina
odřenina
otlačenina
wheal
dole
podlitin
bruises
modřina
modřinu
podlitina
pohmožděnina
podlitinu
modřiny se
modřině
zhmožděnina
odřenina
otlačenina

Examples of using Podlitin in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
jsem si koupil všechny Jeho akcie v podlitin Grace.
I… bought all his shares at Wheal Grace.
bodné rány, podle podlitin kolem ucha jsem zjistila, že utrpěla bazilární zlomeninu lebky.
but… based on the bruising around her ear, I found she suffered from a basilar skull fracture.
Jedna z těch podlitin obsahuje vpich, odpovídající té šipce, co jste našli.
One of the bruises contains a puncture wound about the same size as that dart you found.
No, vzhledem k nedostatku obranných stop nebo podlitin bych řekla, že hledáme rychle působící drogu, která může být podána injekčně.
Well, given the lack of restraint marks or bruising, I would say we're looking at a fast-acting drug that could be administered intramuscularly.
žádné známky podlitin nebo jakýchkoliv jiných stop na Susieině těle.
no signs of bruising, or any other marks to Susie's body.
Podle podlitin a otoků okolo zlomenin myslím,
Judging from the bruising and swelling around the fractures,
jste podstoupila léčbu podlitin a tržných ran na prsou.
there was treatment for bruising and lacerations to your breasts.
A vidíš, jak ta zdobená rukojeť nože doplňuje vzor podlitin na zádech oběti?
And see how the ornate hilt of the knife is completed by the bruise pattern on the victim's back?
což může vést ke krvácivým projevům, jako je krvácení z nosu nebo tvorba podlitin.
which help the blood to clot(platelets) which may lead to bleeding disorders such as nosebleeds and bruising.
Má ještě pár podlitin.
She has a few bruises.
Zato hodně otoků a podlitin.
She's got a lot of swelling and bruising.
Podle podlitin, bych řekla že tak před hodinou.
From the bruising, I would say an hour ago.
Podívej se na velikost těch podlitin.
Take a look at the size… of those hematomas.
Kromě podlitin na hrudníku jsem našel
In addition to the apparent bruising to our victim's chest,
Na těle Kercherové jsem nalezl 40 podlitin a řezných ran, navíc k mnohočetným bodným ranám.
I found over 40 bruises and cuts on kercher's body, in addition to multiple stab wounds.
Dle krevních podlitin strávila několik hodin ve fetální pozici poté, co zemřela.
Based on lividity, she spent several hours in the fetal position after she died.
Podle podlitin na hlavě a chybějících obranných poranění soudím, že ji nejprve praštili a ztratila vědomí.
May have been knocked unconscious first. Bruising to the head and lack of defensive wounds suggest she.
Ty rány na Theově obličeji- Ne. podle petechiálních podlitin bych řekla, že k nárazu došlo zároveň se smrtí.
No. Those cuts on Theo's face-- I would say the impact happened concurrently with death. based on the petechial bruising.
Ty rány na Theově obličeji- Ne. podle petechiálních podlitin bych řekla, že k nárazu došlo zároveň se smrtí.
I would say the impact happened concurrently with death. based on the petechial bruising, Those cuts on Theo's face-- No.
Žádné viditelné známky podlitin, nebo stop po škrcení.
No visible signs of bruising or-or ligatures.
Results: 64, Time: 0.0935

Top dictionary queries

Czech - English