POLICHOCEN in English translation

flattered
lichotit
lichotíte
lichotíš
lichoť
plošší
placatější
plochá
lachejte
pochlebovat
zalichotila
flattering
lichotit
lichotíte
lichotíš
lichoť
plošší
placatější
plochá
lachejte
pochlebovat
zalichotila

Examples of using Polichocen in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vau Cítím se polichocen.
Cítím se polichocen Vau.
I'm flattered. Wow.
Ne.- Nejsi polichocen?
Well, aren't you flattered? No?
No, i'polichocen.
Well, I'm flattered.
Koukni, Sheilo, jsem polichocen tím, co jsi udělala, ale tohle není fér.
Look, Sheila, I'm flattered by what you did, but this is not fair,
Já jsem byl samozřejmě velmi polichocen a poctěn touto událostí,
I was, of course, very flattered and honored by the event,
Jsem polichocen… Zatkneš mě? krásná opilá holka ke mně něco cítí?
As… As… As flattering as it is to… slurring her feelings for me, hear a beautiful drunk Arrest me?
Jsem polichocen, že jsem na vás udělal takový dojem,
I'm flattered that I have made such a lasting impression on you,
Dr. Lestere, jsem polichocen důvěrou, s níž mi odhalujete své pocity.
Perhaps the workplace is not the most suitable environment Dr. Lester, while I'm flattered you would share your feelings with me.
Ale i když jste jistě polichocen, nečekám, že tuto pozici přijmete.
But while I'm sure you're greatly flattered, I don't expect you to accept the post, hence my discouragement of the offer.
Nevím, jestli bych měl být polichocen nebo naštvaný, ale tak
I don't know if I should be flattered or pissed off, but either way,
jsem polichocen že náš společný čas byl pro tebe tak bezcenný žes mě doporučila kamarádce.
I'm flattered that our time together was so meaningful that you would actually recommend me to a friend.
Váš šéf, Armansky, mi říkal, že děláte jen na tom, co vás zajímá, takže bych měl být polichocen.
Your boss, Armansky yeah, he tells me you only do jobs that interest you so I suppose I should be flattered.
Ale upřímně si myslím, že bych tam nedokázal stát a, no víte, honit si ho, když se na mě lidi dívají. Jsem polichocen.
Although, honestly, I don't think I could stand there I'm flattered, and, you know, wank off while people are watching.
Jsem velice polichocen, že si myslíte, že vypadám na třicet.
like, very flattered you do realize this is insane, right? that you all think I look 30, but.
Že nevím o čem to mluvíš. ale pravdou je Jsem polichocen, že jsem na tebe udělal takový trvající dojem.
But the truth is, I don't know what you're talking about. I'm flattered that I have made such a lasting impression on you.
pravdou je Jsem polichocen, že jsem na tebe udělal takový trvající dojem.
the truth is I'm flattered that I have made such a lasting impression on you.
jsem polichocen důvěrou, s níž mi odhalujete své pocity.
while I'm flattered you would share your feelings with me.
Protože jsem se vždycky považoval za„nikdy nebyl“. Jestli tím„býval“ myslíte mě, chci jen říci, že jsem polichocen.
Because I always considered myself a never-was. me, I just wanna say I'm flattered, If by"has-been you're referring to.
Myslím, že bys měl vědět, že se považuji za ženatého se svou prací, a i když jsem polichocen tvým zájmem, opravdu nehledám… Dobře.
Fine.- I'm really not looking for any… I consider myself married to my work and while I'm flattered, Good. John,
Results: 519, Time: 0.1015

Polichocen in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English