Examples of using Roztomilost in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Deset bodů za roztomilost.
To není roztomilost.
Já chci umřít na roztomilost.
Za vynález bezemisního auta, které jede na roztomilost.
hádám, roztomilost.
Víc než… jen roztomilost nebo krása.
Kde ji máme sakra sebrat? Nezměrná roztomilost?
Kde ji máme sakra sebrat? Nezměrná roztomilost?
Na naši vánoční fotku si všichni vezmeme stejné svetry. Pro maximální roztomilost.
Zkombinovali jsme dvě velmi populární věci… roztomilost a strach z jisté smrti.
Roztomilost je jako kraťásky, po třiceti je to k smíchu.
Žádná roztomilost.- Maminko? Ne?
Žádná roztomilost.- Maminko? Ne.
Ale převáží roztomilost hrůzu?
Jak starý, skvělý, skutečný Dick Roman říkával Ale… těm mrchožroutům, co vyštval z politiky… roztomilost není všechno, zlato.
Dokonce i Will, všechna ta roztomilost… je to důsledek toho, že se bojí, a chce být v bezpečí.
Víte, vaše roztomilost by byla trochu přesvědčivější, pokud bychom už nepotkali vašeho předchůdce.
Ne, Karan… musí tam být něco víc. Tvé krásné oči… tvé rty… tvá roztomilost.
V řeznictví, které vede žena, vyvažuje roztomilost ilustrací Yvety Kroupové přísná typografie odkazující k předválečné řemeslné tradici
Na desetistupňové škále roztomilosti jsem dosáhl osmičky.