ROZTOMILOST in English translation

cuteness
roztomilost
cute
roztomilý
hezký
milý
pěkný
roztomilej
rozkošný
sladký
rozkošná
rozkošné
hezkej
sweetness
sladkost
zlatíčko
zlato
sladké
něhu
líbeznost
roztomilost
cukroušku
přívětivost
adorableness
loveliness
krásu
půvab
rozkošnosti
půvabnost
roztomilost
láskyplnost

Examples of using Roztomilost in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Deset bodů za roztomilost.
Ten points just for cuteness.
To není roztomilost.
It's not cute.
Já chci umřít na roztomilost.
I wanna die of cuteness.
Za vynález bezemisního auta, které jede na roztomilost.
For inventing a zero-emission car that runs on cute.
hádám, roztomilost.
is cuteness.
Víc než… jen roztomilost nebo krása.
For more than'cute' or'pretty.
Kde ji máme sakra sebrat? Nezměrná roztomilost?
Where the heck are we supposed to get that? Immeasurable cuteness.
Kde ji máme sakra sebrat? Nezměrná roztomilost?
Immeasurable cuteness"? Where the heck are we supposed to get that?
Na naši vánoční fotku si všichni vezmeme stejné svetry. Pro maximální roztomilost.
For our Christmas pictures this year, we're all gonna wear matching sweaters for maximum cuteness.
Zkombinovali jsme dvě velmi populární věci… roztomilost a strach z jisté smrti.
We combined two very popular things… cuteness and the fear of certain death.
Roztomilost je jako kraťásky, po třiceti je to k smíchu.
Adorkable" is like short shorts-- ridiculous after 30.
Žádná roztomilost.- Maminko? Ne?
Not cute anymore. Nope. Mommy?
Žádná roztomilost.- Maminko? Ne.
Mommy? Not cute anymore. Nope.
Ale převáží roztomilost hrůzu?
But does the cute outweigh the terror?
Jak starý, skvělý, skutečný Dick Roman říkával Ale… těm mrchožroutům, co vyštval z politiky… roztomilost není všechno, zlato.
But… Like the late, great, actual Dick Roman used to say to the whores he would kick out of the presidential suite… Cute don't quite hack it, sugar.
Dokonce i Will, všechna ta roztomilost… je to důsledek toho, že se bojí, a chce být v bezpečí.
It's only because he's scared and he wants to feel safe. Even Will, all that sweetness.
Víte, vaše roztomilost by byla trochu přesvědčivější, pokud bychom už nepotkali vašeho předchůdce.
You know, your sweetness would be a lot more convincing if we hadn't already met your predecessor.
Ne, Karan… musí tam být něco víc. Tvé krásné oči… tvé rty… tvá roztomilost.
Your beautiful eyes… your lips… your loveliness… No, Karan… there has to be something else.
V řeznictví, které vede žena, vyvažuje roztomilost ilustrací Yvety Kroupové přísná typografie odkazující k předválečné řemeslné tradici
The shop lead by a woman balances the cuteness of illustrations of Yveta Kroupová with strict typography referring to the pre-war tradition of craftsmanship
Na desetistupňové škále roztomilosti jsem dosáhl osmičky.
On a cuteness scale of one to ten, I'm an eight.
Results: 59, Time: 0.0917

Top dictionary queries

Czech - English