TYPŮM in English translation

types
typ
druh
psát
skupina
napiš
zadat
zadejte
napište
typové
kinds of
druh
trochu
docela
za
tak trochu
typ
tak nějak
celkem
nějak
dost

Examples of using Typům in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Novým typům podvodníků poskytuje internet tolik potřebnou anonymitu,
The Internet provides new types of con artists with the necessary amount of anonymity,
Univerzální převodník je možné kromě toho připojit i k jiným typům spínačů a snímačů a zajistit jim tak bezdrátový přenos signálů.
In addition, the universal transmitter module can also be connected to other types of switchgear and sensors in order to make them suitable for radio transmission.
Jednotlivým typům médiím bude věnován prostor nerovnoměrně- bude vymezeno na první přednášce na základě společné diskuse.
Individual types of media will be given space in inequal amounts- they will be limited at the first lecture based on group discussions.
Pro připojení k jiným typům sítí je tedy potřeba použít příslušný modem, např.
Therefore it is necessary to use dedicated modem to connect to other types of network, such as cable or ADSL/VDSL.
Měli přístup k těm typům strojů o kterých si můžeme přečíst v každé jednotlivé starověké kultuře v celém světě.
They had access to those types of machines that we can read about in every single ancient culture around the world.
Také máte přístup k několika časovým rámcům a různým typům grafů, které mohou být užitečné pro obchodníky, kteří používají svíčkové analýzy.
Also, you have access to multiple time frames and different types of charts, which can be particular useful for traders that use candlestick analysis.
která svým tvarem vhodně sekunduje nejrůznějším typům perlí i perliček.
whose shape enables it to supplement many varied types of beads and seed beads.
dispozici tři přizpůsobitelné nastavení"Vlastní", které pomáhají přizpůsobit individuální preference a přizpůsobit se všem typům her na trhu.
three customizable"Custom" settings are available to help match individual preferences and adapt to every type of game on the market.
poskytuje slušné pokrytí proti všem typům malwarových infekcí.
provides decent coverage against all types of malware infections.
Obvykle správce nastaví pravidlo pro názvy specifických úloh, ve kterém se používají regulární výrazy, aby název odpovídal typům úloh co nejpřesněji.
Typically, the administrator sets a rule for specific job titles in which regular expressions are used to make the title match types of jobs as exactly as possible.
Pravá absurdita tohoto útoku je, že zastínil dohodu, jejíž účel byl předcházet přesně těmto typům násilí.
The true travesty of this attack is that it has since come to overshadow the treaty whose purpose was to prevent exactly this type of violence.
Jako uživatel přístroje byste měli zabránit elektromagnetickému rušení a jiným typům rušení mezi tímto přístrojem
As user of this appliance, you should take measures to prevent the occurrence of electromagnetic interference or other types of interference between this appliance
odolné proti slabým zásadám, slabým kyselinám i proti palivům a všem typům lubrikantů.
weak acids as well as against fuels and all types of lubricants.
čímž prospěje všem typům místních hospodářských subjektů.
thus benefiting all types of local economic operators.
Takže návrh multitaskingu musel být velmi opatrný, aby se pokusil vyhnout těmto typům situací.
So, the design of the multi-tasking had to be very careful to try to avoid those types of situations from happening.
najížděním na obrubník nebo jiným typům akrobacie.
curb grinding or any other type of stunts.
Nyní, je něco takového možné jen pokud máte přístup k některým typům technologií.
Now, how is such a thing possible unless you have access to some type of technology.
akčnímu umění a různým typům site-specifických instalací.
action art and different types of site-specific installations.
Díky možnosti přístupu ke třem různým typům grafů, devíti časovým rámcům,
With access to three different chart types, nine time frames,
do míst s velmi omezeným prostorem a nabízejí mimořádně vysokou úroveň citlivosti vůči všem typům kovových kontaminantů.
where space is particularly restricted and deliver extremely high levels of sensitivity to all metal contaminant types.
Results: 92, Time: 0.1209

Typům in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English