A MODALITY in Arabic translation

[ə məʊ'dæliti]
[ə məʊ'dæliti]
طرائق
modality
way
method
modes

Examples of using A modality in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We believe that the Working Group must concentrate on working out a modality for non-permanent expansion that would be acceptable to the general membership, rather than focusing on a highly divisive and controversial issue, namely, whether or not permanent members should be added.
ونعتقد أن الفريـــق العامــل ينبغي أن يركــز علــى استنباط أسلــوب من أجل توسيع العضوية غير الدائمــة يكــون مقبوﻻ للعضوية العامة بدﻻ من التركيز على قضية خﻻفية تبعث على الفرقة والجـــدل، وأقصــد قضية لزوم أو عدم لزوم إضافة أعضاء دائمين
A modality of operation agreement has been signed by each host institution, with UNIDO to specify the inputs to be provided by each and the activities to be undertaken by the national cleaner production centre.
وقد تم التوقيع على اتفاق آلية تشغيل من جانب كل مؤسسة مضيفة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وذلك لتحديد المدخلات التي ستقدمها كل واحدة والأنشطة التي سيضطلع بها بواسطة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف
In some cases, owing to a lack of donor support, the Government had been obliged to resort to a modality of national execution and to cover the salaries of the Organization ' s officials from its own budget at an annual cost of US$ 400,000.
وفي بعض الحالات ونظرا لنقص الدعم من الجهات المانحة، اضطرت الحكومة للجوء إلى إجراء التنفيذ الوطني ودفع مرتبات موظفي المنظمة من ميزانيتها الخاصة بتكلفة سنوية قدرها 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة
A modality needs to be found for the inclusion of the legitimate voice of small States that have, by their own experience, spanned the transition from conflict to relief
وينبغي البحث عن وسيلة للتعبير عن الصوت المشروع للدول الصغيرة التي انتقلت، عن طريق تجربتها الذاتية، من مرحلة الصراع إلى مرحلة الغوث
It is also important to establish a modality for securing effective participation by civil society and non-governmental organizations in the work of the Commission, in particular the country-specific meetings, at which they can make valuable contributions.
ومن المهم أيضا إنشاء نموذج لضمان مشاركة فعالة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، ولا سيما الاجتماعات المعنية ببلدان محددة، التي يمكن لتلك الأطراف أن تسهم فيها إسهامات قيّمة
Some Governments have suggested establishing closer linkages between technical cooperation and financial assistance by setting up a modality whereby the United Nations system can become involved in the technical cooperation needs of infrastructure projects.
واقترحت بعض الحكومات إنشاء روابط أوثق بين المساعدة التقنية والمساعدة المالية بإقامة آلية تتيح لﻷمم المتحدة اﻻشتراك في تلبية احتياجات مشاريع الهياكل اﻷساسية من المساعدة التقنية
South-South cooperation therefore needs to be turned into a modality for regular, day-to-day programming and implementation when it comes to operational activities for development of the United Nations system.
ولهذا، فإنه من الضروري تحويل التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى وسيلة للبرمجة والتنفيذ المنتظمين يوميا عندما يتعلق الأمر بالأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
Under a modality inspired by the United Nations Children ' s Fund(UNICEF), the Child Friendly Community Initiative,
وبموجب نموذج مستوحى من منظمة الأمم المتحدة للطفولة أتت مبادرة المجتمع الملائم للأطفال،
In preparation for the roll-out of the youth volunteering modality, UNV has initiated an extensive effort to identify the demand for such a modality among the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system.
واستناداً لتداول آلية المتطوعين الشباب، استهل برنامج متطوعي الأمم المتحدة مجهوداً مكثفاً لتحديد الطلب على مثل هذه الآلية من بين برامج منظومة الأمم المتحدة، وصناديقها، ووكالاتها المتخصصة
inquired whether it would be used as a modality in implementing the programmes and projects in the CCF.
كانت هذه اﻷمثلة ستُستخدم كوسيلة لتنفيذ البرامج والمشاريع في إطار التعاون القطري
In addition, it could be tasked with considering the important political issues raised by the Organization ' s increased use of partnership approaches as a modality for delivering its goals.
ويمكن أن يُعهد إليه، علاوة على ذلك، بمهمة النظر في أهم المسائل السياسية التي يثيرها ازدياد استخدام المنظمة لنهج الشراكة كوسيلة لتحقيق أهدافها
in particular, identify clearly the expected output of the project, provide sufficient justification for the investment, propose a modality for private sector participation and describe a particular solution to the output requirement.
تحدد بوضوح، في الدراسات التي تعدها، الناتج المتوقع من المشروع، وتقدم ما يكفي من المسوغات لﻻستثمار المعني، وتقترح صيغة لمشاركة القطاع الخاص فيه، وتصف حلوﻻ معينة لمسألة اﻻشتراطات الخاصة بالناتج
This entails a number of assessments and" due diligence" in civil service management, human resources management," core of government" functionalities and a modality for capacity injection.
وينطوي هذا العمل على عدد من التقييمات وعلى" بذل العناية الواجبة" في إدارة الخدمة المدنية، وإدارة الموارد البشرية، والقدرات الوظيفية التي تعتبر" في صميم عمل الحكومة"، وعلى طريقة للإمداد بالقدرات
During the seventh session of the UNHRC the delegation of the Government of Sri Lanka met with the Working Group and, subsequent to a discussion, proposed a modality to provide necessary documentation relating to these cases which would enable the Working Group to finally clarify and remove them from its caseload.
وفي أثناء الدورة السابعة لمجلس حقوق الإنسان التقى وفد حكومة سري لانكا بالفريق العامل وبعد مناقشة اقترح طريقة لتقديم الوثائق اللازمة المتعلقة بهذه الحالات والتي ستمكن الفريق العامل من توضيحها وإزالتها نهائياً من قائمة الأعمال المتراكمة لديه(
Another delegation noted that TCDC was not merely a modality of cooperation, but also a philosophy of self-help and a means to empowerment of the South and was part of
وأشار وفد آخر إلى أن التعاون التقني فيما البلدان النامية ليس مجرد طريقة للتعاون، وإنما كذلك فلسفة للمساعدة الذاتية ووسيلة لزيادة قدرات الجنوب،
Apart from the implementation of the work programme of the new measures undertaken during the period under review, the Economic and Social Council adopted resolution 1992/41, in which it called upon all parties in the development effort to give TCDC" first-consideration" as a modality of programme/project implementation.
وإضافــة إلى تنفيذ برنامج عمل التدابير الجديدة المضطلع بها خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض، اعتمد المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي القرار ١٩٩٢/٤١، الذي طلب فيه إلى جميع اﻷطراف المشتركة في الجهود اﻹنمائية إيﻻء اﻻعتبار اﻷول للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية كطريقة من طرائق تنفيذ البرامج/المشاريع
This includes, inter alia, strengthening the current institutional framework relating to South-South cooperation by mainstreaming South-South and triangular cooperation into United Nations operational activities for development, transforming it from" an issue of special attention into a modality for regular, day-to-day programming and implementation of the system-wide operational activities for development".
وهذا يتضمن، في جملة أمور، تعزيز الإطار المؤسسي الحالي المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بإدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وتحويله من مسألة تولي اهتماما خاصا إلى طريقة للبرمجة المنتظمة واليومية وتنفيذ الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة
Additionally, the Support Women Credit Line was launched in 2008 within the framework of the More Food Program(Programa Mais Alimentos) to serve as a modality of the Start-Up Credit Line(Crédito Instalação), which provides for access to funds for investments and the purchase of equipment and technical training for resettled farmers.
وبالإضافة إلى ذلك، أطلق خط ائتمان دعم المرأة في عام 2008 في إطار برنامج المزيد من الأغذية ليعمل كطريقة من طرائق خط ائتمان البداية لتوفير سبل الحصول على أموال للاستثمارات وشراء الأجهزة والتدريب التقني للمزارعات اللواتي أعيد توطينهن
Such a modality would not only comply with the procedural norms of the United Nations,
وهذه الطريقة لا تمتثل للمعايير الإجرائية المتبعة في الأمم المتحدة فحسب،
The Organization had recently introduced a new staff performance appraisal system based on a modality that was deemed to have been verified to provide the best and most complete assessment of a staff member and his/her performance, by ensuring specific targets defined, directly in line with the defined management priorities.
استحدثت المنظمة مؤخرا نظاما جديدا لتقييم أداء الموظفين يستند إلى طريقة يُعتبر أنه تم التحقق منها لتوفير أفضل وأكمل تقييم للموظف ولأدائه، عن طريق ضمان تحديد أهداف محددة تتوافق توافقا مباشرا مع الأولويات التي حددتها الإدارة
Results: 65, Time: 0.0566

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic