ATTENUATING in Arabic translation

[ə'tenjʊeitiŋ]
[ə'tenjʊeitiŋ]
المخففة
lenient
diluted
mitigating
extenuating
attenuating
reduced
softened
light
palliative
watered-down
لتخفيف
relief
mitigation
loss
to soften
to dilute
to lighten
to lessen
alleviation
to ameliorate
relieving

Examples of using Attenuating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
varying degrees of seriousness, although the Code of Criminal Procedure prescribes the attenuating circumstance of minority in respect of accused children aged from 13 to 18 years.
ضد قاصرين ارتكبوا مخالفات خطيرة إلى حد ما، رغم أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على مراعاة ظروف التخفيف حين يتراوح سن المتهم بين 13 و 18 عاما
with these crimes leniently, accepting the motives for the crime as attenuating circumstances and thus applying two different standards of justice, one for women and another for men.
تقبل أسباب الجريمة وتعتبرها ظروفا مخففة، وبالتالي فهي تطبق عدالة بمعيارين، أحدهما للمرأة والآخر للرجل
The stance of macroeconomic policy in nearly all the transition economies has been clearly aimed at eliminating internal and external imbalances and especially attenuating the effects of price liberalization.
وكان اتجاه السياسة اﻻقتصادية الكلية في جميع اﻻقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية تقريبا يهدف بوضوح إلى إزالة اﻻختﻻﻻت الداخلية والخارجية، وﻻ سيما إلى التخفيف من آثار تحرير اﻷسعار
Thus, with orthoptic rehabilitation integrated into the Low Vision consultation, we aim to improve the use of residual vision of individuals, attenuating visual fatigue and handicap, promoting and facilitating autonomy and integration in society.
إن هدفنا من خلال تشخيص إعادة تأهيل وتقويم البصر الذي يندرج ضمن استشارة ضعف البصر هو تحسين القدرة على استخدام ما تبقى من القدرة البصرية لمرضانا، للتخفيف من إجهاد العين والإعاقة، وتشجيع وتسهيل الاستقلالية والاندماج في المجتمع
The decision to reduce the effects of the application of that scheme by 50 per cent, as a first step, had gone some way towards attenuating the problem, but there was still no scale which reflected the real capacity of States to pay.
وقد سمح القرار بالتقليل من اﻵثار المترتبة على تطبيق ذلك المخطط بنسبة ٥٠ في المائة، كخطوة أولى، بتحقيق بعض التقدم صوب تخفيف حدة المشكلة، لكن ﻻ يوجد حتى اﻵن جدول تنعكس فيه القدرة الحقيقية للدول على الدفع
Also consider the possibility of convening a special meeting for the purpose of examining the issue of conflicts with a view to establishing more effective mechanisms for containing, preventing and attenuating their effects;
إمعان التفكير في إمكانية عقد اجتماع استثنائي للنظر في مسألة المنازعات بهدف إيجاد آليات أنجع ﻻحتواء هذه المنازعات ومنعها والتقليل من آثارها
(d) Guarantees in place to ensure that superior orders cannot be invoked as justification for acts contrary to the Optional Protocol and whether any defences and aggravating or attenuating circumstances can apply to these offences;
(د) الضمانات القائمة التي تكفل عدم جواز التذرع بأوامر عليا كمبرر لارتكاب أفعال تتنافى والبروتوكول الاختياري ومدى جواز انطباق أي دفوع، وظروف مشدّدة أو مخفّفة، على هذه الجرائم
competent court to determine the applicable penalty, taking into account the nature and gravity of the crime and, where appropriate, any attenuating circumstances.
يترك للمحكمة المختصة أمر تحديد العقوبة المنطبقة، مع مراعاة طبيعة الجريمة وجسامتها، وأي ظروف مخففة، حسب اﻻقتضاء
The Criminal Code did not define honour killings as such, but did provide for attenuating circumstances if a woman was murdered by a male relative when caught in flagrante delicto.
ومضى يقول إن القانون الجنائي لا يضع تعريفاً لجرائم الشرف في حدّ ذاتها، لكنه نص على ظروف مخففة إذا قتلت المرأة على يد أحد أقربائها الذكور عندما تكون متلبسة بارتكاب الزنا
Some members pointed out that the analysis did not find any noticeable attenuating effects of the use of special drawing rights or of any other single currency contained in the basket on the impact of excessive fluctuations of the United States dollar on the assessment rates of Member States.
وأشار بعض الأعضاء إلى أن التحليل لم يجد أي آثار ملحوظة لاستخدام حقوق السحب الخاصة، أو أي عملة وحيدة أخرى من العملات المشمولة في السلة، تخفف من تأثير التقلبات المفرطة لدولارات الولايات المتحدة على معدلات الأنصبة للدول الأعضاء
Only available with Solar attenuating windscreen.
متوفر فقط مع الزجاج الأمامي المخفف لأشعة الشمس
Only available with Solar attenuating windscreen. Market dependent.
متوفر فقط مع الزجاج الأمامي المخفف لأشعة الشمس. حسب السوق
For thick, highly attenuating, or highly scattering materials.
للمواد السميكة أو المخففة للغاية أو شديدة التشتت
where national policies can only play an attenuating role.
لا تستطيع السياسات الوطنية أن تؤدي سوى دور ملطف فحسب
In many cases, a State might not be prepared to wholly withdraw a reservation, but might be interested in attenuating it.
وفي كثير من الحالات قد لا تكون دولة ما مستعدة لسحب كلي لتحفظ تبديه من جانبها ولكن قد تكون مهتمة بتخفيف وقعه
We specialize in the Manufacturing of Premium Blast Attenuating Seat Cushions that mitigate the blast energy generated from a Mine
نحن متخصصون في تصنيع وسائد المقعد المخففة الممتازة التي تخفف من طاقة الانفجار الناتجة عن انفجار منجم
that the analysis of that mechanism had not found any noticeable attenuating effects on the impact of fluctuations of the United States dollar on assessment rates.
تحليل تلك الآلية لم يظهر أية آثار ملحوظة من حيث التخفيف من تأثير تقلبات دولار الولايات المتحدة على معدلات الأنصبة
The State party should closely monitor the use of Attenuating Energy Projectiles(AEPs) by police and army forces
ينبغي للدولة الطرف أن ترصد عن كثب استخدام قوات الشرطة والجيش للمقذوفات ذات الطاقة الموهنة وتنظر في حظر هذا الاستخدام
On 24 June 2000, the Supreme Court annulled the judgement for lack of reasons regarding the absence of attenuating circumstances and referred the case back to the Permanent Tribunal of the Royal Armed Forces.
وفي 24 حزيران/يونيه 2000، ألغت المحكمة العليا الحكم الصادر ضده لعدم توافر أسباب بشأن انعدام وجود ظروف مخففة للحكم، وأحالت القضية إلى المحكمة الدائمة للقوات المسلحة الملكية، بعد إدخال تغييرات عليها
The attenuating circumstance envisaged in Argentine legislation is the so-called" state of violent emotion" in which the person committing the crime is not aware of the seriousness of the act because of a temporary psychic impairment.
وظروف التخفيف المبينة في التشريعات الأرجنتينية تتعلق بما يسمى" حالة انفعال عنيفة" يجهل فيها مرتكب الجريمة خطورة فعله بسبب لوثة تصيبه مؤقتا
Results: 514, Time: 0.0678

Top dictionary queries

English - Arabic