ATTITUDINAL in Arabic translation

السلوكية
behavioral
behavioural
conduct
attitudinal
الموقفية
position
attitudinal
مواقفية
ومواقفية
attitudinal
وسلوكية
behavioral
behavioural
and attitudinal
المواقفية
attitudinal

Examples of using Attitudinal in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Possible actions would involve strengthening civic education, education for sustainable development and leadership training to foster attitudinal changes that advance intergenerational solidarity and justice.
وتشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها تعزيز التربية الوطنية، والتثقيف في مجال التنمية المستدامة، والتدريب على القيادة بهدف تشجيع التغييرات في المواقف التي تعزز التضامن والعدالة بين الأجيال
institutional, attitudinal and social.
المادية والاقتصادية والمؤسسية والسلوكية والاجتماعية
She called for action to be taken in the fields of legislation, monitoring, research, training, complaints mechanisms, promoting attitudinal and behavioural change, and allocation of resources.
ودعت إلى اتخاذ إجراءات في مجالات التشريع والرصد والبحوث والتدريب وآليات التظلم على نحو يشجع التغيير في المواقف والسلوك، وفي مجال توزيع الموارد
The statement addressed measures to facilitate the recruitment of women, encourage their mobility, promote a supportive work environment and foster the necessary attitudinal changes.
وتصدى البيان للتدابير الكفيلة بتيسير توظيف النساء وتشجيعهن على التنقـــل، وتشجيع وجود بيئة عمل داعمة وتعزيز التغييرات الﻻزمة في المواقف
may be described in terms of their policy, institutional, technological, financial and attitudinal dimensions.
أبعادها ذات الصلة بالسياسات وأبعادها المؤسسية والتكنولوجية والمالية والمواقفية
The impact of the initiatives contained in A Better World for Women will be measured through a second attitudinal survey scheduled for 2009.
وسيتم قياس أثر المبادرات الواردة في برنامج من أجل عالم أفضل للمرأة من خلال دراسة استقصائية ثانية للمواقف يزمع إجراؤها في عام 2009
Governments have a major responsibility to spearhead attitudinal change towards traditions that foster the subordination of women by men and that sustain gender discrimination and practices that are harmful to the health and welfare of women and girls.
وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية في قيادة تغيير المواقف إزاء التقاليد التي تعزز إخضاع الرجل للمرأة وتعزز التمييز بين الجنسين والممارسات التي تضر بصحة النساء والفتيات ورفاههن
Kindly describe measures undertaken and results achieved at all governmental and other institutional levels to change attitudinal and behavioural patterns that are discriminatory to women, including through education, in the media, and also targeting rural areas.
يرجى تبيان التدابير المتخذة والنتائج المحققة على صعيد كافة الحكومات والمؤسسات الأخرى لتغيير المواقف وأنماط السلوك التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، من خلال تدابير منها تسخير التعليم والإعلام، وكذلك استهداف المناطق الريفية
It thus becomes increasingly crucial that UNDP better understand the attitudinal, procedural and structural incentives or disincentives for organizational learning in order to remain relevant and to position itself as a knowledge broker in this information era.
وهكذا يصبح من الحيوي بشكل متزايد أن يفهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على نحو أفضل الحوافز أو المثبطات السلوكية واﻹجرائية والهيكلية للتعلم التنظيمي لكي يستمر في أهميته ويأخذ وضعه كسمسار معرفة في عصر المعلومات هذا
These include: access to decision-making, equality and equity in the benefits of development, equality with men in political participation and citizenship, incorporation of gender equity in the mainstream of public policies and elimination of cultural and attitudinal sex stereotypes.
وهذه اﻷهداف تشمل الوصول إلى صنع القرار، والمساواة والعدالة في اﻻستفادة من منافع التنمية، والمساواة مع الرجل في اﻻشتراك السياسي وحقوق المواطنة، ومراعاة العدالة بين الجنسين في اتجاه السياسات العامة السائد، والقضاء على النماذج النمطية ﻷدوار الجنسين، الموقفية منها والثقافية
The feedback team also found that there is an attitudinal problem in UNDP that causes resistance to evaluation
التغذية المرتدة كذلك أن ثمة مشكلة مواقفية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تسبب مقاومة للتقييم.
The low proportion of women among economic and political decision makers at the local, national, regional and international levels reflects structural and attitudinal barriers that need to be addressed through positive measures.
وانخفاض نسبة النساء بيـن صانعـي القـرار اﻻقتصادي والسياسي على كـل مـن الصعيـد الوطني واﻹقليمي والدولي يدل على وجود حواجز هيكلية ومواقفية تتعين مواجهتها باتخاذ تدابير إيجابية
The low proportion of women among economic and political decision makers at national, regional and international levels reflects structural and attitudinal barriers that need to be addressed through positive measures.
ويدل انخفاض نسبة النساء بين صانعي القرار اﻻقتصادي والسياسي على المستويات الوطنية واﻻقليمية والدولية على وجود حواجز هيكلية ومواقفية يتعين ازالتها باتخاذ اجراءات ايجابية
social and attitudinal.
بدنية واجتماعية وسلوكية
All stakeholders-- the Government, the private sector and the media, among others-- must take the action necessary to reduce and/or remove all attitudinal, institutional, environmental and social barriers that aggravate the challenges faced by persons with disabilities.
يجب على جميع أصحاب المصلحة- الحكومة، والقطاع الخاص، ووسائل الإعلام، ضمن جهات أخرى- اتخاذ الإجراء الضروري للحد من و/أو إزالة جميع الحواجز المواقفية، والمؤسسية، والبيئية، والاجتماعية التي تضاعف من التحديات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة
Yet, to ignore the linkages and fail to build upon the multisectoral nature of addressing reproductive health, with its socio-economic, legal, attitudinal, cultural, educational and gender dimensions, is to miss an opportunity to help millions of women and their families prevent unnecessary suffering and untimely death.
ومع ذلك فإن تجاهل الصلات القائمة وعدم الاستناد إلى الطابع المتعدد الأبعاد في تناول قضية الصحة الإنجابية وهي أبعاد اجتماعية- اقتصادية وأبعاد قانونية ومواقفية وثقافية وتربوية وجنسانية، كل هذا يؤدي إلى إهدار فرصة سانحة لمساعدة الملايين من النساء وعائلاتهن على الحيلولة دون تعرضهن لمعاناة بغير لزوم بل وللوفاة قبل الأوان
The Committee notes with concern that persons with disabilities still face various financial, physical and attitudinal barriers to founding a family and that scarcity of the support services for independent living(see paragraphs 34 and 35 above), presents a de facto barrier to the full and effective enjoyment of the rights set out in article 23 of the Convention.
تلاحظ اللجنة بقلق أن الأشخاص ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون عوائق شتى تحول دون تأسيس أسرة، وهي عوائق مالية ومادية وسلوكية، وأن ندرة خدمات الدعم للتمكين من العيش المستقل(انظر الفقرتين 34 و35 أعلاه)، يعوق بحكم الواقع التمتع الكامل والفعلي بالحقوق المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية
Attitudinal Healing.
شفاء المواقف
Attitudinal Healing.
للشفاء المواقف
Attitudinal and behavioral dimensions.
الأبعاد المتعلقة بالمواقف والسلوك
Results: 433, Time: 0.0881

Top dictionary queries

English - Arabic