CALLING UPON in Arabic translation

['kɔːliŋ ə'pɒn]
['kɔːliŋ ə'pɒn]
تهيب
call upon
urges
يهيب
to call upon
يناشد
appeal
call upon
urges
implores
pleads
الدعوة إلى
وتهيب
calls upon
ويهيب
calls upon
urges
الإهابة

Examples of using Calling upon in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Other amendments to the chapeau include calling upon existing and new sources of financial support and the mobilization of additional national and international financial resources, including through the Quick Start Programme and other measures set out in the paragraph.
وتشمل التعديلات الأخرى على تلك البداية ما يوجد من طلب على المصادر القائمة والجديدة للدعم المالي وتعبئة الموارد المالية الوطنية والدولية الإضافية، بما في ذلك ما يتم من خلال برنامج الاستهلاك السريع و غيره من التدابير المذكورة في الفقرة
summit by its President, supported the adoption of resolution 1887(2009) calling upon, inter alia, all States to sign and ratify the Treaty.
أيدت النمسا القرار 1887(2009) الذي يدعو الدول، في جملة أمور، إلى توقيع المعاهدة وتصديقها
Like many other World Conferences that produced Declarations, Conventions and Covenants, the Millennium Summit, organized by the United Nations in 2000, also gave birth to a landmark time-bound document-- Millennium Development Goals-- calling upon all to achieve them by the year 2015.
وعلى غرار الكثير من المؤتمرات العالمية التي صدرت عنها إعلانات، أفرز مؤتمر قمة الألفية، الذي نظمت الأمم المتحدة عقده عام 2000، وثيقة تاريخية محددة المدة هي الأهداف الإنمائية للألفية، التي أهابت بالجميع تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015
The Committee welcomed the admission of Palestine as a non-member observer State by the General Assembly, while calling upon all Member States to extend full diplomatic recognition to it.
ورحبت اللجنة بقبول فلسطين بوصفها دولة غير عضو لها صفة المراقب في الجمعية العامة، في حين أهابت بجميع الدول الأعضاء تقديم الاعتراف الدبلوماسي الكامل لها
(h) Further calling upon them to comply with the principles of international law and to recognize and maintain the neutrality and safety of schools and hospitals, including their personnel, as" zones of peace" and cease attacks or threats of attacks against those institutions;
(ح) تهيب بها كذلك الامتثال لمبادئ القانون الدولي، والاعتراف بحياد وسلامة المدارس والمستشفيات، بما يشمل العاملين فيها، والحفاظ على حياتها وسلامتها بوصفها" مناطق سلام"، ووقف الهجمات التي تشنها على تلك المؤسسات أو التهديدات بشن هجمات عليها
(c) Calling upon the Secretary-General, through his Special Representative, to strengthen the exchange of information on the recruitment, training and use of children and to improve the reporting on circumstances where children are trained in order to be recruited and used by the Taliban and other armed groups in Afghanistan.
(ج) يهيب بالأمين العام، عن طريق ممثله الخاص، أن يعزّز تبادل المعلومات بشأن تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم، وأن يحسّن الإبلاغ عن الظروف التي يجري فيها تدريب الأطفال من أجل تجنيدهم واستخدامهم في صفوف حركة طالبان وغيرها من الجماعات المسلحة في أفغانستان
In spite of article 13 of the preliminary agreement calling upon the parties to facilitate the return of internally displaced persons(IDPs) and refugees, the resumption of hostilities has led to new displacements and reversed a trend of steady returns to the northern regions by IDPs and refugees(even if mostly to urban centres).
وعلى الرغم من أن المادة 13 من الاتفاق الأولي تهيب بالأطراف أن تيسر عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين، أدى استئناف الأعمال القتالية إلى حالات تشرد جديدة، وعكس اتجاه عودة المشردين داخليا واللاجئين باطراد إلى المناطق الشمالية(وإن كان معظم عمليات العودة يتم القيام بها إلى المراكز الحضرية
The report stresses the need to obtain adequate resources in response to the increasing needs, while calling upon the United Nations system to provide assistance in areas affected by mines and unexploded ordnance and urging the international community to redouble its effort to support the implementation of the United Nations strategy.
فالتقرير يشدد على ضرورة الحصول على موارد كافية استجابة للاحتياجات المتزايدة، بينما يناشد منظومة الأمم المتحدة توفير المساعدة في المناطق المتضررة من الألغام والذخائر غير المنفجرة، ويحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده ودعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة
Welcoming ongoing efforts aimed at national reconciliation in the Central African Republic based on the Libreville Comprehensive Peace Agreement of 21 June 2008, calling upon its signatories to remain committed to the Agreement, and calling upon all remaining armed groups to join the Agreement without delay.
وإذ يرحب بالجهود الجاري بذلها لتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى استنادا إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل المبرم في 21 حزيران/يونيه 2008، وإذ يهيب بالموقعين على الاتفاق مواصلة الالتزام بأحكامه، وإذ يهيب بجميع الجماعات المسلحة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق أن تفعل ذلك دون تأخير
Recognizing also that extreme poverty and hunger are a global threat that requires the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to millennium development goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council,
وإدراكا منها أيضا أن الفقر المدقع والجوع يشكلان تهديدا عالميا يتطلب الالتزام الجماعي من جانب المجتمع الدولي بالقضاء عليه عملا بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وتهيب من ثم بالمجتمع الدولي، بما فيه مجلس حقوق الإنسان،
Recognizing also that extreme poverty and hunger are the greatest global threat that requires the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to Millennium Development Goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council,
وإدراكا منها أيضا أن الفقر المدقع والجوع يمثلان أكبر تهديد عالمي يتطلب من المجتمع الدولي التزاما جماعيا بالقضاء عليه عملا بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وتهيب بالتالي بالمجتمع الدولي، بما فيه مجلس حقوق الإنسان،
On the same day, the mediation team issued a communiqué for the first time since the launch of the inter-Malian dialogue, encouraging the parties to remain committed to the peace process and the ceasefire agreement and calling upon the international community to continue its support.
وفي اليوم نفسه، وللمرة الأولى منذ بدء الحوار بين الأطراف المالية، أصدر فريق الوساطة بيانا يشجع فيه الأطراف على الاستمرار في التزامها بعملية السلام واتفاق وقف إطلاق النار، ويهيب بالمجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه
Recognizing that extreme poverty and hunger are one of the greatest global threats and require the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to Millennium Development Goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council, to contribute towards achieving that goal.
وإدراكا منها أن الفقر المدقع والجوع يمثلان واحدا من أكبر التهديدات العالمية ويتطلب من المجتمع الدولي التزاما جماعيا بالقضاء عليه، عملا بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وتهيب بالتالي بالمجتمع الدولي، بما فيه مجلس حقوق الإنسان، أن يساهم في تحقيق ذلك الهدف
It noted that the Government of the Sudan had not yet accepted the proposal made by the African Union High-level Implementation Panel on 21 September 2012 with regard to the final status of Abyei, calling upon both parties to step up their efforts to come to an agreement thereon.
وأشار كذلك إلى أن حكومة السودان لم تقبل بالكامل بعد مقترح الوضع النهائي لأبيي الذي قدمه فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيــذ، فـي 21 أيلول/سبتمبر 2012، وأهاب بالطرفيــن زيادة بذل الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة
Welcoming recent progress in effecting the decision of the Constitutional Court and calling upon all to support swift implementation of constitutional amendments in both entities of Bosnia and Herzegovina, which is critical to the establishment of stable democratic and multi-ethnic political and administrative institutions necessary for the implementation of the Peace Agreement.
وإذ يرحـب بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ قرار المحكمة الدستورية ويطلب إلى الجميع دعم التنفيذ السريع للتعديلات الدستورية في كلا كياني البوسنة والهرسـك والذي يُـعـدُّ عاملا حاسما لإنشاء المؤسسات السياسية والإدارية الديمقراطية والمتعددة الأعراق والثابتة، الضرورية لتنفيذ اتفاق السلام
heads of State or Government in Mauritius, describing Mr. Jonas Savimbi as the person solely responsible for the deterioration of the situation in Angola and calling upon other States to refrain from providing any support for Mr. Jonas Savimbi
حكومات الجماعــــة اﻹنمائيـة للجنوب اﻷفريقي فــي موريشيوس، والذي يصف السيد جونــاس سافيمبي بالشخص الوحيد المسؤول عن تدهور الحالة في أنغوﻻ، ويطلب إلى دول أخرى أن تمتنع عن توفير أي دعم للسيد جوناس
entitled" Reduction of military budgets: transparency of military expenditures", calling upon all Member States to participate in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures as adopted by the General Assembly.
شفافية النفقات العسكرية"، الذي يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء اﻻشتراك في نظام اﻷمم المتحدة لﻹبﻻغ الموحد عن النفقات العسكرية حسبما اعتمدته الجمعية العامة
(c) Calling upon the Government to revitalize the interministerial working group on grave violations in order to prevent the recruitment and use of children in violation of applicable international law and to operationalize the joint mechanism for the screening of the Malian defence and security forces to ensure that no children are within its ranks;
(ج) تهيـب بالحكومة أن تعيد تنشيط الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بالانتهاكات الجسيمة من أجل منع ممارسات تجنيد الأطفال واستخدامهم التي تشكّل انتهاكا للقانون الدولي الساري، وأن تقوم بتفعيل الآلية المشتركة لفرز أفراد قوات مالي للدفاع والأمن لضمان عدم وجود أطفال في صفوفها
(e) Also calling upon the Government to ensure that all disarmament, demobilization and reintegration programmes and security sector reform take into account the specific needs of children affected by the armed conflict and the protection of their rights and that the Malian defence and security forces establish recruitment procedures and age verification measures to prevent underage recruitment;
(هـ) تهيـب بالحكومة أيضا كفالة أن تأخذ جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاحات القطاع الأمني في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأطفال المتضررين من النـزاع المسلح، وحماية حقوقهم، وأن تضع قوات مالي للدفاع والأمن إجراءات للتجنيد وتدابير للتحقق من السن من أجل منع تجنيد القصـَّـر
Department of Public Information, such as requesting the Secretary-General to give the Department his support, in view of the reduction of its resources, and calling upon the Department itself to become more involved in the planning of peacekeeping operations.
طلب الي اﻷمين العام تقديم الدعم لهذه اﻹدارة بالنظر الى تخفيض الموارد المخصصة لها، وطلب الى اﻹدارة ذاتها زيادة مشاركتها في التخطيط لعمليات حفظ السﻻم
Results: 80, Time: 0.0695

Calling upon in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic