COLLINES in Arabic translation

collines
كولين
choline
التﻻل
hill
collines
hilltops
hilly
تلال
tilal
hill
mounds
ridges
mountains
foothills
telal

Examples of using Collines in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The court of first instance(class 2) of Abomey-Calavi(Atlantique department) was inaugurated in 2011, and those in Allada(Atlantique), Pobè(Plateau), Savalou(Collines), Djougou(Donga) and Aplahoué(Couffo) in 2012.
وقد أنشئت محاكم الدرجة الأولى في عام 2011، أما محاكم الدرجة الثانية في أبومي- كالافي وألادا في جهة المحيط الأطلسي وبوبي في الهضبة وسافالو في التلال ودجوغو في دونغا ودابلاهو في كوفو، فقد أنشئت في عام 2012
On 16 February 2006, the prosecution and the accused filed a joint plea agreement in which the accused pleaded guilty to direct and public incitement to commit genocide and persecution for his role in Radio-Télévision Libre des mille Collines(RTLM) radio broadcasts in 1994.
وفي 16 شباط/فبراير 2006، أودعت هيئة الادعاء والمتهم اتفاق التماس مشترك يقر فيه المتهم بالذنب عن التحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية والاضطهاد وذلك لما قام به من دور في محطة ميل كولين الحرة للإذاعة والتلفزيون (Radio Télévision Libre des Mille Collines) في عام 1994
The Appeals Chamber also confirmed the findings of the Trial Chamber which establishes a causal connection between the broadcasts of Radio Télévision Libre des Mille Collines after 6 April 1994 and the killings of certain persons of Tutsi origin, whose names had been publicly mentioned by the broadcaster.
وأكدت دائرة الاستئناف أيضاً ما توصلت إليه الدائرة الابتدائية من وجود علاقة سببية بين بث برامج محطة الإذاعة والتليفزيون الحرة دي ميل كولين بعد 6 نيسان/أبريل 1994 وقتل بعض الأفراد من أصل توتسي بُثَّت أسماؤهم عبر هذه المحطة(
The reprisals almost always followed the same pattern: after a skirmish or the ambush of a military position by a group of rebels, and their immediate withdrawal, the army would respond by pursuing the rebels into the collines, often accompanied by displaced Tutsis who had temporarily left their camps.
وتكتسي هذه العمليات الثأرية في كافة اﻷحوال تقريباً نفس السمات: فبعد مناوشة أو كمين تنصبه مجموعة من المتمردين ضد موقع عسكري يعقبه اﻻنسحاب الفوري للمجموعة، يرد الجيش على ذلك، عن طريق القيام بمطاردة المتمردين في التﻻل، ويرافق وحدات الجيش غالباً نازحون توتسي
On 12 March 1996, the First Trial Chamber, presided over by Judge Kama and composed of Judges Aspegren and Pillay, considered and approved two deferral requests filed by the Prosecutor. The first request concerned the investigations taken up by the Belgian courts in respect of officials of Radio Télévision Libre des Mille Collines SARL.
وفي ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦، استعرضت دائرة المحاكمة ١ برئاسة القاضي كاما وعضوية القاضيين اسبغرن وبيﻻي وأقرت طلبي إحالة قدمهما المدعي العام، تتعلق اﻷولى بتحقيقات أجراها القضاء البلجيكي ضد مسؤولي مؤسسة إذاعة وتلفزيون ميل كولين الحرة وسارل SARL
From 1993 to 1994, before and during massacres and civil war, Radio Rwanda, the national broadcasting station controlled by the former President, and in particular" Radio-Télévision Libre des Mille Collines", did not hesitate to call for the extermination of the Tutsi and it is notorious for the decisive role it appears to have played in the massacres.
وفي الفترة ما بين ٣٩٩١ و٤٩٩١، لم تتردد، إذاعة رواندا، وهي المحطة الوطنية للبث التابعة للرئيس السابق وعلى اﻷخص،" إذاعة وتلفزيون ميل كولّين الحرة"، عن المناداة بإبادة التوتسي قبل المذابح والحرب اﻷهلية وأثناءها، وﻻ يخفى على أحد الدور الحاسم الذي أدته، فيما يبدو، في المذابح
On 20 July 1996, subsequent to a rebel attack on the Bugendana camp for displaced Tutsis, a military operation to surround the area was reportedly carried out by large numbers of soldiers from Rusamaza, Gihogazi commune, Karuzi province, on the collines of Buhoro, Karehe, Kinzerere, Mwaruro and Gasorwe, in Bugendana commune, Gitega province.
وفي ٠٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، وعلى إثر هجوم على مخيم المشردين التوتسي في بوغيندانا شنه عناصر من المتمردين، قام عسكريون عديدون بعملية محاصرة عسكرية، وكان هؤﻻء العسكريون من روسامازا، بلدة غيهوغازي، مقاطعة كاروزي، على تﻻل بوهورو، وكاريهه، وكينزيريري وموارورو وغازورويه، بلدة بوغيندانا، مقاطعة غيتيغا
In the Ferdinand Nahimana, Jean-Bosco Barayagwiza, Hasssan Ngeze case, the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda confirmed the Trial Chamber judgement by concluding that many of the Radio Télévision Libre des Mille Collines broadcasts made after 6 April 1994(thus after the beginning of a systematic and widespread attack against the Tutsis) explicitly called for the extermination of the Tutsis.
وأكدت دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في قضية فيردينان ناهيمانا وجان بوسلو باراياغويزا وحسن نغيزي حكم الدائرة الابتدائية وخلصت إلى أن الكثير من البرامج التي بثتها محطة الإذاعة والتليفزيون الحرة دي ميل كولين بعد 6 نيسان/أبريل 1994(أي بعد بداية هجوم منهجي وواسع النطاق ضد التوتسي) كانت تدعو صراحة إلى إبادة التوتسي(
While hate speech, which was omnipresent in Rwanda at the time of the genocide, cannot be pinpointed as the only cause of the genocide, there remains little doubt today that hate speech which was publicly and widely propagated by the media, such as Kangura or Radio Télévision Libre des Mille Collines, significantly contributed to the tragic and massive killings perpetrated in the country between April and July 1994.
وفي حين أن خطاب الكراهية، الذي كان سائدا في رواندا في وقت الإبادة الجماعية، لا يمكن الإشارة إليه بوصفه السبب الوحيد للإبادة الجماعية، ليس ثمة شك اليوم في أن خطاب الكراهية هذا، الذي نشرته على الملأ بصورة واسعة وسائط الإعلام مثل صحيفة Kangura أو" هيئة الإذاعة والتلفزيون الحرة دي ميل كولين"، قد أسهم بدرجة كبيرة في أعمال القتل الجماعي المأساوية التي ارتُكبت في البلد في الفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه 1994
Trial Chamber I found Ferdinand Nahimana(member of the steering committee which established Radio Télévision Libre des Mille Collines), Jean-Bosco Barayagwiza(member of the steering committee which established Radio Télévision Libre des Mille Collines; former Director of Political Affairs at the Ministry of Foreign Affairs) and Hassan Ngeze(founder and editor-in-chief of the newspaper Kangura)
أثبتت الدائرة الابتدائية الأولى أن كلا من فرديناند ناهيمانا(عضو لجنة التوجيه التي أنشأت هيئة إذاعة وتلفزيون الهضاب الألف الحرة)، وجان بوسكو باراياغويزا(عضو لجنة التوجيه التي أنشأت هيئة إذاعة وتلفزيون الهضاب الألف الحرة؛ والمدير السابق للشؤون السياسية بوزارة الشؤون الخارجية)
You're moving cockroaches from Mille Collines?
تقوم بإخراج الصّراصير من ميل كولين؟?
They cannot leave Mille Collines.- They are not leaving.
لن يستطيعوا ترك ميل كولين- لن يرحلون
The lnterhamwe believe that the Mille Collines is a four-star Sabena hotel.
الإنترهاموي يعتقدون أن ميل كولين فندق سيبانا ذو أربعة نجوم
Thus about 16,000 people left the Gishio camp in Gatara commune to return to their collines of origin.
وهكذا غـادر زهاء ٠٠٠ ١٦ شخص مخيم جيشيـو ببلــدة غاتـارا، عائديـن إلى تﻻلهم اﻷصلية
Local politicians in northern Benin in April 2005 and those in Mono-Couffo, Zou and Collines in June 2005.
المسؤولون المنتخبون محلياً في منطقة شمال بنن، في نيسان/أبريل 2005، والمسؤولون المنتخبون محلياً في منطقتي مونو- كوفو وزوو وفي منطقة كولينز، في حزيران/يونيه 2005
During the events of 1993 in Burundi, many people left their collines of origin to find refuge in a more secure location.
خﻻل اﻷحداث التي وقعت في بوروندي في عام ١٩٩٣، رحل العديد من اﻷشخاص عن التﻻل التي كانوا يعيشون فيها أصﻻ، باحثين عن مواقع أكثر أمنا
Another piece of evidence on file constitutes a transcript of broadcasts made by Radio des Milles Collines concerning incitement to commit acts of genocide.
ومن اﻷدلة اﻷخرى المدرجة في الملف مخطوط بمواد اذاعية أذاعتها هيئة اذاعة التﻻل اﻷلف بشأن التحريض على ارتكاب أعمال اﻻبادة الجماعية
Some of the inhabitants who had tried to escape to the nearby Kibazo and Musagaka collines were also reportedly massacred by soldiers stationed at those places.
وكان بعض السكان قد حاول الفرار إلى التﻻل المجاورة في كيبازو وموساغاثا، إﻻ أنهم قتلوا على يد العسكريين المرابطين في تلك اﻷماكن
The mass killings, fomented by Radio des Milles Collines broadcasts which encouraged listeners to" fill the half-empty graves", spread to areas outside Kigali.
ثم اتسعت عمليات القتل الجماعي الى خارج كيغالي، وهي العمليات التي كان بث محطة اﻻذاعة والتلفزة الحرة للتﻻل اﻷلف يزيدها أوارا، بتشجيعه مستمعيه على" ملء القبور نصف الفارغة
are hiding in the collines around Kamenge district, in Bujumbura.
اختبأوا في منطقة التﻻل المجاورة لحي كامنجي في بوجمبورا
Results: 151, Time: 0.0649

Top dictionary queries

English - Arabic