DISASTER-AFFECTED in Arabic translation

المتأثرة بالكوارث
المتأثرين بالكوارث
المنكوبة بالكوارث
المنكوبون
disaster-affected
in distress
affected
المتضررين من الكوارث
المتأثرين بالكارثة
متضررة من الكوارث

Examples of using Disaster-affected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
transportable satellite terminals would allow rapid deployment of emergency communications systems in disaster-affected areas.
يمكن نقلها أن يتيح الانتشار السريع لنظم الاتصالات في حالات الطوارئ في المناطق المتضررة من الكارثة
(iv) Excursions(which will include disaster-affected areas) will be organized for Conference participants and their spouses from 18 to 20 March;
ستُنظم رحلات(تشمل المناطق المتضررة بالكوارث) للمشاركين في المؤتمر وأزواجهم في الفترة من 18 إلى 20 آذار/مارس()
As a consequence, the disaster-affected communities were flooded with unsolicited uncoordinated supplies and equipment, which created major logistical bottlenecks.
ونتيجة لذلك، فإن المجتمعات المنكوبة بالكارثة قد أُغرقت بإمدادات ومعدات لم تُطلب ولم يجرِ التنسيق بشأنها، مما أحدث اختناقات لوجستية كبيرة
This can make the task of the Government of the disaster-affected country and humanitarian personnel working under considerable pressure more difficult than it already is.
ومن شأن ذلك أن يزيد من صعوبة مهمة الحكومة في البلد المتأثر بالكارثة ومهمة أفراد المساعدة الإنسانية الذين يعملون تحت ضغط أكبر مما كان موجودا من قبل
Last but not least, all disaster-affected populations include people with skills and knowledge who can assist in relief and rehabilitation.
وأخيرا وليس آخرا، فإن مجموعات السكان المتضررة بالكوارث، تضم دائما أشخاصا ذوي مهارات ومعرفة ويمكنهم أن يساعدوا في عمليات اﻹغاثة وإعادة التأهيل
An internationally agreed framework for cooperation that covers recovery will be useful in assisting disaster-affected nations both in guidance and to help build more capacity.
ولذلك، من المفيد وجود إطار للتعاون متفق عليه دولياً في مجال الإنعاش من أجل مساعدة الأمم المنكوبة على صعيدَي التوجيه وبناء قدرات أكبر(102
United Nations inter-agency appeals covering emergency requirements and initial rehabilitation requirements in disaster-affected areas and linking relief programmes with rehabilitation priorities are issued and disseminated.
ويجري إصدار وتوزيع نداءات اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكاﻻت التي تغطي اﻻحتياجات في حاﻻت الطوارئ واحتياجات اﻹصﻻح المبدئية في المناطق المتضررة بالكوارث وتربط بين برامج اﻹغاثة وأولويات اﻹصﻻح
That exceptional effort will cover immediate humanitarian needs arising in the disaster-affected areas and support longer-term reconstruction and development work.
وذلك الجهد الاستثنائي سيغطي بشكل عاجل الاحتياجات الإنسانية الناشئة في المناطق المتضررة بالكارثة ويدعم إعادة التعمير وعمل التنمية لأجل طويل
that UNOPS delivery in least developed, conflict- and disaster-affected countries had been largely stable
إنجاز المكتب في أقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالصراعات والكوارث كان مستقرا إلى حد كبير
The Government of Japan has exerted every effort to restore and reconstruct the disaster-affected areas.
وقد بذلت الحكومة اليابانية كل جهد ممكن لترميم المناطق المتأثرة بالكارثة وإعادة إعمارها
Efforts must be made to encourage the sharing of knowledge among developing countries and to document the experience of disaster-affected countries.
ويجب بذل الجهود لتشجيع اقتسام المعارف بين البلدان النامية وتوثيق تجارب البلدان المتضررة بالكوارث
More applied research regarding the effectiveness of early-warning measures needs to be conducted in primary disaster-affected developing countries by nationals of the country concerned.
وﻻ بد من قيام مواطني البلد المعني بإجراء مزيد من البحوث التطبيقية فيما يتعلق بفعالية تدابير اﻹنذار المبكر في البلدان النامية الرئيسية المتضررة بالكوارث
The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of future relief operations for the disaster-affected population.
ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يسهم في تعزيز فعالية عمليات إغاثة السكان المتضررين بالكوارث في المستقبل
building practices as a result of the disaster should be applied in consultation with the disaster-affected population and the relevant authorities.
في معايير البناء أو أساليب البناء في أعقاب الكارثة، بالتشاور مع السكان المنكوبين والسلطات المحلية المختصة
Instruct the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator to assist the disaster-affected countries in establishing national capabilities to adopt and implement current internationally developed procedures and guidelines on disaster preparedness and management.
(د) أن يوعز إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مساعدة البلدان المتأثرة بالكوارث في إيجاد قدرات وطنية على تكييف وتنفيذ الإجراءات والمبادئ التوجيهية الحالية الموضوعة دولياً بشأن الاستعداد للكوارث وإدارتها
Indeed, the continued protracted negotiations between the disaster-affected States and other States concerned over transiting and deployment of military air operations, including landing authorization, negatively affected the relief efforts.
وفي الواقع فإن استمرار المفاوضات المتطاوِلة بين الدول المتأثرة بالكوارث والدول الأخرى المعنية بشأن المرور العابر لمهمات العمليات الجوية العسكرية ووزعها، بما في ذلك الأذون الخاصة بالهبوط على الأرض، تؤثر سلباً على جهود الإغاثة
Significant progress was also achieved in post-conflict and disaster-affected countries where 34 of them had instituted policies, legislation and strategies that incorporate urban risk and vulnerability reduction measures, up from 11 in December 2010.
وتحقق قدر كبير من التقدم أيضاً في البلدان الخارجة من النزاعات والبلدان المتضررة من الكوارث بحيث بدأ 34 منها تطبيق سياسات وتشريعات واستراتيجيات تدمج تدابير للحد من المخاطر الحضرية والقابلية للتأثر بها، بعد أن كان هذا العدد لا يتجاوز 11 بلداً في كانون الأول/ديسمبر 2010
To establish a better global overview of relief items coming into a disaster-affected country, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, with support from Deutsche Post DHL, launched LogIK, a new database to track cross-border movements of relief consignments.
وللقيام بمراقبة أفضل على الصعيد العالمي لنقل مواد الإغاثة إلى البلدان المتضررة من الكوارث، أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بدعم من شركة دويتشه بوست دي إتش إل برنامج LogIK، وهو قاعدة بيانات تتعقب نقل مواد الإغاثة عبر الحدود
This points to the need for strengthened protection mechanisms for disaster-affected populations, as well as improved coordination between humanitarian and development actors to reduce the potentially negative impact of longer-term migration trends.
ويشير ذلك إلى ضرورة تعزيز آليات حماية السكان المتأثرين بالكوارث، فضلا عن تحسين التنسيق بين الجهات العاملة في الحقل الإنساني وتلك العاملة في الحقل الإنمائي، وذلك للحد من الآثار المترتبة على اتجاهات الهجرة الأطول أجلا التي يحتمل أن تكون(آثارا) سلبية
In order to achieve the maximum benefit it is imperative that disaster-affected people have the necessary information, knowledge and understanding to prevent water- and sanitation-related diseases and to mobilise their involvement in the design and maintenance of those facilities.
ولكي نتمكن من تحقيق النفع الأقصى، فمن العملي أن يحصل الأفراد المتأثرين بالكارثة على المعلومات والمعرفة والفهم اللازم لمنع انتقال الأمراض المتعلق بالمياه والصرف الصحي، وأن يتم تسهيل إشراكهم في عمليتي تصميم المرافق اللازمة وصيانتها
Results: 134, Time: 0.0683

Top dictionary queries

English - Arabic