DONOR in Arabic translation

['dəʊnər]
['dəʊnər]
المتبرع
donor
benefactor
contributor
donated
donee
donator
للمانحين
grantors
of donors
apos
المانحون
donor
grantmakers
مانحا
donor
giving
granting
مانحة
المتبرعة

Examples of using Donor in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
None of you will be assisting because we still don't have a donor heart.
لن يساعد أي منكم بأي شيء لأننا مازلنا لانملك متبرعاً بالقلب
One developed non-affected country, which is emerging as a donor country from the region, expressed interest in actively participating in the process of subregional, regional and interregional cooperation.
وأعرب أحد البلدان المتقدمة غير المتأثرة، وقد أصبح بلداً مانحاً من بلدان المنطقة، عن اهتمامه بالمشاركة بنشاط في عملية التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
It is expected that new initiatives will strengthen working arrangements among organizations of the United Nations system and both donor and recipient Governments and will lead to additional financial support for the implementation of Agenda 21.
ومن المتوقع أن تعزز المبادرات الجديدة ترتيبات العمل بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والحكومات المانحة والحكومات المتلقية معا، وأن تؤدي إلى تقديم دعم مالي إضافي لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
The Coordinator held a small group meeting with affected countries and invited several donor States to discuss the importance of national plans and ownership of clearance and victim assistance programmes at the community and national levels.
وعقد المنسق اجتماعا في إطار مجموعة صغيرة مع بلدان متأثرة ودعا عدة دول مانحة لمناقشة أهمية الخطط الوطنية والملكية الوطنية لبرامج إزالة الألغام ومساعدة الضحايا على صعيد المجتمعات المحلية وعلى الصعيد الوطني
The problems caused to the Agency by the Israeli actions should be a cause for concern to the donor community because, in addition to their humanitarian consequences, they have put the Agency under greater financial pressure.
والمشاكل التي سببتها الإجراءات الإسرائيلية للوكالة ينبغي أن تكون سببا لقلق مجتمع المانحين لأنها، إضافة إلى عواقبها الإنسانية، وضعت الوكالة تحت ضغط مالي أكبر
Consequently, it appeals to the United Nations system, the donor community and the international financial institutions to continue to provide political,
ومن ثم، يناشد منظومة اﻷمم المتحدة، ومجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل دعمها السياسي
At the same time, UNCTAD was also in the process of discussion with a number of both target beneficiary countries and donor agencies and countries to extend the EMPRETEC programme in Central America, the Caribbean, and Asia.
وفي نفس الوقت فإن اﻷونكتاد يُجري أيضاً مناقشة مع عدد من البلدان المستفيدة المستهدفة ومن الوكاﻻت والبلدان المانحة لتوسيع برنامج امبريتيك في أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي وآسيا
As a result of this involvement, Government and donors at the donor meeting in Tokyo requested UNDP to take the lead in poverty alleviation
ونتيجة لهذه المشاركة، طلبت الحكومة والمانحون في اجتماع للمانحين عقد في طوكيو الى البرنامج أن يتولى قيادة عملية
In addition to traditional donor funding, the Staff College continues to enjoy a fruitful collaboration with local(Turin-based) entities such as the Compagnia di San Paolo Foundation, the Regional Government of Piedmont,
وبالإضافة إلى التمويل الذي يقدمه المانحون التقليديون، لا تزال الكلية تتمتع بالتعاون المثمر مع كيانات محلية(تتخذ من تورينو مقرا لها)
Implementation of the national aid policy and of the recommendations of the donor consultative meeting held in November 2009 in London, through quarterly co-chairing by the Executive Representative of the Secretary-General of Government/donor coordination meetings.
تنفيذ السياسة الوطنية للمعونات وتوصيات الاجتماع التشاوري للمانحين المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر في لندن، من خلال اشتراك الممثل التنفيذي للأمين العام في ترؤس الاجتماعات الفصلية للتنسيق بين الحكومة والمانحين
The Credentials Committee recommends to the plenary of the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation the adoption of the following draft resolution.
توصي لجنة وثائق التفويض الجلسة العامة للمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية المعني بالتعاون في مجال النقل العابر باعتماد مشروع القرار التالي
My country ' s successful economic performance and acquired experience, along with our goal to become a donor of development assistance, have motivated us to put forward our candidature to the Economic and Social Council for the period 2007-2009.
الأداء الاقتصادي الناجح لبلدنا وتجاربه المكتسبة، إلى جانب سعينا إلى تحقيق هدف أن نصبح بلدا مانحا للمساعدة الإنمائية، حفزتنا على طرح ترشيحنا لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2007-2009
speaking on behalf of the European Commission as a donor organization, said that most of the priorities outlined by the representative of Guinea-Bissau were reflected in the programming for the ninth
تكلم باسم اللجنة الأوروبية كمنظمة مانحة فقال إن معظم الأولويات التي حددها ممثل غينيا- بيساو تنعكس في وضع برامج صندوقي
The European Council agreed that, as the largest international donor, the European Union should continue to make a significant economic and political contribution in support of the Middle East peace process, in particular in the reconstruction of the Palestinian areas.
ووافق المجلس اﻷوروبي على أن يواصل اﻻتحاد اﻷوروبي، بوصفه أكبر مانح دولي، تقديم مساهمة اقتصادية وسياسية كبيرة لدعم عملية السلم في الشرق اﻷوسط، ﻻ سيما في مجال تعمير المناطق الفلسطينية
Last spring in Bucharest, Romania hosted an Inter-Regional Forum on Conflict Prevention and Crisis Management, which led to the establishment of a regional centre, with the assistance of the United Nations Development Programme and several donor countries.
وقد استضافت رومانيا في الربيع الماضي في بوخارست محفلا أقاليميا معنيا بمنع نشوب الصراعات وإدارة الكوارث، أدى إلى إنشاء مركز إقليمي، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدة بلدان مانحة
If the political situation remains stable, it would take the Group at least 10 months to fulfil its tasks, depending also on the swiftness of the disbursement of the financial international support pledged at the donor round table.
وإذا ظل الوضع السياسي مستقرا، فسيحتاج الفريق إلى عشرة أشهر، على الأقل، للوفاء بمهامه، ويعتمد ذلك أيضا على سرعة صرف الدعم المالي الدولي الذي تعهد المانحون التبرع به في المائدة المستديرة
Tek Nath Rizal attempted to create misunderstandings between friendly donor countries and the Royal Government of Bhutan by accusing the Royal Government of misusing foreign assistance,
حاول تك ناتريزال خلق سوء التفاهم بين البلدان الصديقة المتبرعة وحكومة بوتان الملكية إذ اتهم هذه اﻷخيرة بسوء استعمال المساعدة الخارجية، مخالفا بذلك المادتين
The European Union and its member States remained the Agency ' s largest donor, having donated more than 1.2 billion euros from 2000 to 2010,
ويظل الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أكبر مانح للوكالة، حيث تبرع بأكثر من 1.2 بليون يورو من عام 2000 إلى عام 2010،
The Preparatory Committee requests the Secretary-General to transmit a revised version of the report on current donor activities in support of sustainable development in small island developing States to the Conference for its consideration and appropriate action.
تطلب اللجنة التحضيرية الى اﻷمين العام أن يحيل إلى المؤتمر نسخة منقحة من التقرير المتعلق باﻷنشطة الراهنة التي يضطلع بها المانحون دعما للتنمية المستدامة في الدول الجُزرية الصغيرة النامية للنظر فيه واتخاذ اﻻجراء المﻻئم بشأنه
source of technical cooperation(depending on whether the country was a donor or recipient), the project title and a brief description,
مصدره وهذا يتوقف على كون البلد مانحا أو متلقيا وعنوان المشروع مع وصف مقتضب،
Results: 32360, Time: 0.0759

Top dictionary queries

English - Arabic