EXTRADITION CONDITIONAL ON THE EXISTENCE OF A TREATY in Arabic translation

[ˌekstrə'diʃn kən'diʃənl ɒn ðə ig'zistəns ɒv ə 'triːti]
[ˌekstrə'diʃn kən'diʃənl ɒn ðə ig'zistəns ɒv ə 'triːti]
تسليم المجرمين مشروطاً ب وجود معاهدة
تسليم المجرمين مشروطا بوجود معاهدة
تشترط وجود معاهدة لتسليم المجرمين
التسليم مرهونا بوجود معاهدة
تسليم المطلوبين مشروطا بوجود معاهدة
تسليم المجرمين لشرط وجود معاهدة
تسليم المجرمين متوقفا على وجود معاهدة
تسليم المطلوبين مشروطاً ب وجود معاهدة

Examples of using Extradition conditional on the existence of a treaty in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences set forth in article 2 as extraditable offences between themselves,
تعترف الدول اﻷطراف التي ﻻ تشترط لتسليم المجرمين وجود معاهدة بكون الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ جرائم تستوجب تسليم المجرمين فيما بينها،رهنا بالشروط التي
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences set forth in article 2 as extraditable offences between themselves,
تعترف الدول اﻷطراف التي ﻻ تشترط لتسليم المجرمين وجود معاهدة بالجرائم المنصوص عليها في المادة ٢ كجرائم تستوجب تسليم المجرمين فيما بينها،رهنا بالشروط التي
Contracting States which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offence as an extraditable offence between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State(paragraph 3).
أما الدول المتعاقدة التي لا تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة، فإنها تعتبر الجريمة من ضمن الجرائم التي تستوجب التسليم فيما بينها، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في قوانين الدولة الموجَّه إليها طلب التسليم(الفقرة 3
Paragraph 2 was added following a proposal whereby, inter alia," the Contracting States which make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the present Convention as the legal basis for extradition"(emphasis added).
وأضيفت الفقرة 2 بناء على اقتراح ينص، من جملة أمور، على أن" الدول المتعاقدة التي تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة تعترف بهذه الاتفاقية بوصفها الأساس القانوني للتسليم"(التأكيد مضاف)(
States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the crimes as extraditable offences between themselves,
تعترف الدول الأطراف التي لا تجعل التسليم مرهونا بوجود معاهدة بأن هذه الجرائم خاضعة للتسليم فيما بينها طبقا للشروط
States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State.
أما الدول اﻷطراف التي ﻻ تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة فتعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم تستوجب تسليم مقترفيها فيما بينهارهنا بالشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم
States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize those crimes as extraditable offences between themselves subject to the procedural provisions
أما الدول الأطراف التي لا تعلق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة فتعتبر هذه الجرائم فيما بينها جرائم تستدعي تسليم المجرمين مع مراعاة النظم الإجرائية
Under article 16, paragraph 5, States parties that make extradition conditional on the existence of a treaty, but that do not recognize the Organized Crime Convention as a legal basis for cooperation on extradition,
وبمقتضى الفقرة 5 من المادة 16، يجب على الدول الأطراف التي تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة، ولكنْ لا تعترف باتفاقية الجريمة المنظَّمة كأساس قانوني للتعاون بشأن التسليم،
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize those crimes as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided in the law of the requested State.
على الدول اﻷطراف التي ﻻ تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة أن تعتبر تلك الجرائم جرائم تستوجب التسليم فيما بينها، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المقدم إليها الطلب
States Parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences set forth in article 1 as extraditable offences between themselves,
على الدول اﻷطراف التي ﻻ تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة أن تعترف بأن الجرائم المذكورة في المادة ١ هي جرائم يجوز تسليم مرتكبيها فيما بينها،رهنا بالشروط التي
If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may at
إذا تلقت دولة طرف تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة، طلب تسليم من دولة طرف أخرى ﻻ ترتبط معها بمعاهدة تسليم، فلها
States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State.
تعترف الدول الأطراف التي لا تجعل التسليم مرهوناً بوجود معاهدة بأن هذه الجرائم قابلة لتسليم مرتكبيها فيما بينها طبقاً للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة التي يقدم إليها طلب التسليم
The Contracting States that do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize the offences referred to in article 2 as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided for by the law of the requested State.
على الدول المتعاقدة التي ﻻ تعلق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة، أن تعتبر الجرائم المشار إليها في المادة ٢ جرائم تستوجب التسليم فيما بينها،رهنا بالشروط المنصوص عليها في قوانين الدولة المقدم إليها الطلب
States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize such offences as extraditable offences between themselves subject to the conditions provided by the law of the requested State.
والدول اﻷطراف التي ﻻ تجعل التسليم مشروطاً بوجود معاهدة تعترف بهذه الجرائم بوصفها جرائم قابلة للتسليم فيما بينها على أن تخضع للشروط المنصوص عليها في قانون الدولة المطلوب منها التسليم
States parties which do not make extradition conditional on the existence of a treaty shall recognize those crimes as extraditable offences between themselves subject to the procedural provisions
على الدول اﻷطراف التي ﻻ تعلﱢق تسليم المجرمين على شرط وجود معاهدة أن تعتبر تلك الجرائم جرائم تستوجب التسليم فيما بينها، مع مراعاة اﻷحكام اﻹجرائية وغيرها
regardless of whether a country made extradition conditional on the existence of a treaty or whether it could use the Convention as a basis for extradition..
كان البلد يشترط وجود معاهدة لتسليم المطلوبين أو ما إذا كان باستطاعته استخدام المعاهدة كأساس للتسليم
Similarly, Tunisia stated that extradition was regulated by its code of criminal procedure, but did not specify whether it made extradition conditional on the existence of a treaty or whether it took the Convention as the legal basis for cooperation on extradition..
وبصورة مماثلة، ذكرت تونس أن تسليم المجرمين منظم بقانون الإجراءات الجنائية لديها ولكنها لم تحدد ما إذا كان التسليم مشروطا بوجود معاهدة وما إذا كانت، تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم
Sierra Leone reported that any request for extradition was subject to its Extradition Act, but did not clarify whether that Act made extradition conditional on the existence of a treaty.
وأبلغت سيراليون أن أي طلب للتسليم يخضع لقانونها المتعلق بتسليم المجرمين، ولكنها لم توضح ما إذا كان هذا القانون يجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة
would take the Convention as the legal basis for cooperation on extradition, since it did not make extradition conditional on the existence of a treaty.
كانت ستعتبر الاتفاقية الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم بما أنها لا تجعل التسليم مشروطا بوجود معاهدة
Under paragraphs 5 and 6(a), States parties that make extradition conditional on the existence of a treaty may consider the Convention as the legal basis for extradition for Convention offences and are required to notify the Secretary-General of the United Nations of this at the time of ratification or accession.
فبمقتضى الفقرتين 5 و6(أ)، يجوز للدول الأطراف التي تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة أن تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني للتسليم فيما يخص الجرائم المشمولة بالاتفاقية، وعليها أن تبلّغ الأمين العام للأمم المتحدة بذلك وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها
Results: 85, Time: 0.0683

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic