FROM THAT STANDPOINT in Arabic translation

[frɒm ðæt 'stændpoint]
[frɒm ðæt 'stændpoint]
من هذا المنطلق
من وجهة النظر هذه
من هذه الزاوية
من هذه الناحية

Examples of using From that standpoint in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
From that standpoint, trade negotiations are not an end in themselves, but rather a means to foster development and overcome poverty.
ومن ذلك المنطلق، ليست المفاوضات التجارية غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتعزيز التنمية والتغلب على الفقر
From that standpoint, we think that we should not discuss the veto in the abstract,
ومن تلك الزاوية، نرى أنه ﻻ ينبغي أن يناقش حق النقض
From that standpoint, we need a formula that can prevent a single country from standing in the way of the general interest.
ومن وجهة النظر تلك، فإننا نحتاج إلى صيغة يمكنها أن تمنع بلدا بمفرده من الوقوف في طريق المصلحة العامة
From that standpoint also, there is a need to get out of the rut in which major negotiations appear to be bogged down.
ومن وجهة النظر تلك أيضاً، ثمة حاجة إلى الخروج من المستنقع الذي يبدو أن المفاوضات الرئيسية غارقة فيه
From that standpoint, several years ago the Cameroonian head of State, from this rostrum, proposed the creation of an ethics committee within the United Nations.
وانطلاقا من وجهة النظر تلك، اقترح رئيس الكاميرون قبل عدة سنوات ومن على هذا المنبر إنشاء لجنة أخلاقيات داخل الأمم المتحدة
The Group ' s investigations simply confirm the sensitivity of the issue from that standpoint of the defence interests of States.
وتؤكد دراسات الفريق بكل بساطة حساسية القضية من وجهة نظر مصالح الدول الدفاعية
From that standpoint, there is true cause for encouragement in the beginning of an inter-Congolese dialogue in Gaborone, Botswana, and the recent formation, with the help of the incomparable Nelson Mandela, of the transitional government of Burundi for national reconciliation.
ومن هذا المنطلق، يوجد سبب حقيقي يشعرنا بالتشجيع على بدء الحوار بين الكونغوليين في غابورون، بوتسوانا، وتشكيل حكومة بوروندية انتقالية للمصالحة الوطنية مؤخرا بمعاونة نيلسون مانديلا الذي لا نظير له
From that standpoint the lack of appropriate forums for consultation in which everyone could and should explain and clarify his or her positions and listen to others ' is increasingly sorely
ومن وجهة النظر هذه، يشعر الجميع بشدة وعلى نحو متزايد بنقص المحافل المناسبة للتشاور التي يمكن للجميع ويجب على الجميع فيها
From that standpoint, the role of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum is highly important, as it brings together nuclear-weapon States
ومن هذا المنطلق، يكتسي دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح أهمية بالغة،
An examination of practice from that standpoint might reveal whether unilateral acts could give rise to international legal obligations for the author State.
دراسة الممارسة من هذه الزاوية قد تكشف إن كانت الأعمال الانفرادية تستطيع أن تحدث التزامات قانونية دولية بالنسبة إلى الدولة التي قامت بالعمل
From that standpoint, it is very important to begin the process of the implementation of the Monterrey and Johannesburg declarations, together with that of the outcomes of the other major United Nations conferences that have been held recently in the economic and social fields.
ومن وجهة النظر هذه، من المهم للغاية بدء عملية تنفيذ إعلاني مونتيري وجوهانسبرغ، بالإضافة إلى نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى الأخرى التي عقدت مؤخرا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
From that standpoint, national and regional mechanisms to strengthen efforts towards promoting peace as well as reintegration and reconciliation processes that are open to all have been developed and implemented by the Afghan Government.
ومن هذا المنطلق، أنشأت الحكومة الأفغانية ونفذت آليات وطنية وإقليمية لتعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم السلام وكذلك عمليات لإعادة الإدماج والمصالحة مفتوحة للجميع
From that standpoint, the question of which national legal system had exerted greater influence on the formulation of the provisions in that chapter, as referred to in paragraph 244 of the Commission's report, appeared to be of purely theoretical significance.
ومن هذه الزاوية، فإن صيغة أحكام هذا الفصل، المشار إليها في الفقرة 244 من تقرير اللجنة، لها أهمية نظرية صرفة فيما يبدو
From that standpoint, the State party should promote preventive measures,
ومن هذا المنظور، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابير منع
From that standpoint, we commend the report of the Secretary-General contained in document A/51/489, and in particular its main conclusion regarding the need to continue to promote cooperation between the United Nations and the OSCE.
ومن وجهة النظر هذه، نمتدح تقريراﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/489، وبصفة خاصة استنتاجه الرئيسي المتصل بالحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
From that standpoint, the Commission will have to extract,
ومن هذا المنطلق، يتعين على الهيئة أن تستخلص، في إطار
From that standpoint, the articles proposed by the Special Rapporteur seemed acceptable;
ومن هذه الزاوية تبدو المواد التي اقترحها المقرر الخاص مقبولة،
From that standpoint, my Government invites Israel to seize this historic opportunity and take advantage of the international momentum to support direct negotiations in order to achieve a partnership of peace and security with Arab countries.
ومن هذا المنطلق، تدعو حكومة بلدي إسرائيل إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية والاستفادة من الزخم الدولي لدعم المفاوضات المباشرة من أجل إقامة شراكة في السلام والأمن مع البلدان العربية
From that standpoint, my country welcomes the launching in February 2008 by the Alliance of Civilizations of a media rapid reaction mechanism in support of the activities of media professionals.
ومن ذلك المنطلق، يرحب وفد بلدي بقيام تحالف الحضارات، في شباط/فبراير 2008، بإطلاق آلية معنية بالرد السريع على وسائط لإعلام، دعما لأنشطة الإعلاميين المهنيين
From that standpoint, I am pleased to express our great interest in participating actively in the high-level dialogue on international migration and development, to be held in 2006.
ومن ذلك المنطلق، يسرني أن أعرب عن رغبتنا الكبيرة في المشاركة بنشاط في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المقرر عقده في عام 2006
Results: 990, Time: 0.0701

From that standpoint in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic