PERPETRATE in Arabic translation

['p3ːpitreit]
['p3ːpitreit]

Examples of using Perpetrate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Trafficking in women and girls, migration and poverty are some of the most exploitative situations which perpetrate, condone and conceal violence against women and girls.
وتمثل حالات الاتجار بالمرأة والفتاة وهجرتهن وعيشهن في الفقر بعضاً من أشد أوضاع الاستغلال التي تُديم العنف ضد المرأة والفتاة وتسكت عنه وتخفيه
Each State Party shall take effective measures to ensure that its territory, or any facility therein, is not allowed to be used by an organized criminal group, or a member thereof, to plan or perpetrate any crime covered by this Convention in any other country.”.
على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم السماح باستخدام اقليمها، أو أي مرفق موجود فيه، من جانب جماعة اجرامية منظمة، أو أي عضو فيها، لتخطيط أو ارتكاب جرم مشمول بهذه اﻻتفاقية في بلد آخر.
support services for both battered women and men but more interventions are needed for males who perpetrate violence against women and for men who are themselves the victims of gender based violence.
الأمر يتطلب المزيد من حالات التدخل بالنسبة إلى الذكور الذين يرتكبون العنف ضد النساء وبالنسبة إلى الرجال الذين هم أنفسهم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
Reports also indicate that despite the assurances by the State Family Planning Commission that“coercion is not permitted”, there has been no indication of sanctions being taken against officials who perpetrate such violations.
وتشير التقارير أيضا الى أنه بالرغم من تأكيدات لجنة الدولة لتنظيم الأسرة بأن" الإكراه ليس مسموحا به"، لا يوجد ما يشير إلى اتخاذ جزاءات ضد الموظفين الذين يقترفون هذه الانتهاكات
Such a culture of impunity which continues to pervade in Myanmar, whereby State agents who perpetrate serious crimes are rarely prosecuted, is of grave concern to the Special Rapporteur.
وتشكل ثقافة الإفلات من العقاب التي ما تزال منتشرة في ميانمار، والتي قلما تتم ملاحقة أعوان الدولة الذين يقترفون جرائم خطيرة بسببها، مصدرَ قلق كبير للمقرر الخاص
We urge the United Nations and its Member States to adopt and implement effective measures to punish those individuals who perpetrate these acts as well as those whose business is to profit by facilitating such activities.
ونحن نحث الأمم المتحدة ودولها الأعضاء على اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة لمعاقبة الذين يرتكبون هذه الأفعال، والذين يحققون أرباحا تجارية من خلال تيسير مثل هذه الأنشطة
encourage or perpetrate terrorist acts.
التشجيع عليها أو ارتكابها
The Council again emphasizes the need to bring to justice those who perpetrate violence.
ويشدد المجلس ثانية على ضرورة أن يمثل أمام العدالة أولئك الذين يقترفون أفعال العنف
We must isolate and punish those who perpetrate some of the most heinous crimes against children.
وعلينا أن نعـزل ونعاقب أولئك الذين يرتكبون بعض أبشع الجرائم ضد الأطفال
It's intolerable and this city will rise up in its wrath against those who perpetrate monstrosities.
هذا لا يطاق وسوف تنتفض المدينة في غضب ضد أولئك الذين يرتكبون الفضاعة
There are a number of programmes available to men who perpetrate violence against their spouse or partner.
وهناك عدد من البرامج المتاحة للرجال الذين يرتكبون العنف ضد زوجاتهم أو شريكاتهم
Moreover, those who perpetrate such deeds are seldom suspended from their functions for any length of time.
وعﻻوة على ذلك، فإن هؤﻻء الذين يرتكبون مثل هذه اﻷفعال نادرا ما يوقفون عن أداء وظائفهم ﻷي فترة زمنية
Article 55 stipulates that those who perpetrate or take a direct part in
وتنص المادة ٥٥ على أن يخضع للعقاب بموجب القانون من يرتكبون أفعاﻻً يعاقَب عليها
Moreover, those who perpetrate such deeds are seldom suspended from their functions for any length of time.
يضاف الى ذلك، أنه قلما يخضع الذين يرتكبون مثل هذه اﻷفعال للفصل المؤقت من العمل ﻷي فترة من الزمن
We will press for international legal action against those who perpetrate organized violence against women in time of conflict.
وسوف نواصل السعي بعزم من أجل اتخاذ إجراءات قانونية دولية ضد الذين يرتكبون أعمال العنف المنظم ضد النساء في وقت النزاع
Governments are obligated to not only criminalize such acts but to hold those who perpetrate these violations accountable.
وإن الحكومات ملزمة، لا بتجريم مثل هذه الأفعال فحسب، بل بإخضاع مرتكبي هذه الانتهاكات للمحاسبة
So, perpetrating or attempt to perpetrate terrorism is not a necessary element in corpus delict of terrorism financing.
وعليه فإن ارتكاب عمل إرهابي أو محاولة ارتكابه ليس عنصرا ضروريا في جوهر جريمة تمويل الإرهاب
All over the world abusers and rapists perpetrate shameful crimes with impunity.
وفي جميع أنحاء العالم يواصل المسيئون والمغتصبون ارتكاب جرائم مخزية في ظل الإفلات من العقاب
A State may also perpetrate violence against women through its laws and policies.
ويمكن أيضاً أن ترتكب الدولة العنف ضد المرأة بقوانينها وسياساتها
Mercenaries often perpetrate attacks and acts of sabotage, terror, torture, etc.
ويرتكب المرتزقة في أغلب اﻷحيان الهجمات وأعمال التخريب واﻹرهاب والتعذيب وما إلى ذلك
Results: 7276, Time: 0.1917

Top dictionary queries

English - Arabic