Examples of using Reasserting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This tiny grain may provide big answers, reasserting its Dogon name,"po," the seed of the universe, and taking us one step closer to the universal civilization.
هذا المحصول الصغير يقدّم الإجابات الكبيرة، ليؤكد اسمه الذي أطلقته قبيلة دوغون،"بو" بذرة العالم، ويأخذنا خطوة واحدة إلى الأمام للحضارة العالمية
Monitor compliance by country office with the terms of rights-of-use agreements, and issue instructions to representatives reasserting their responsibility for maintaining accurate and up-to-date records of assets lent to implementing partners.
رصد امتثال المكاتب القطرية لأحكام اتفاقات حقوق الاستعمال، وإصدار تعليمات للممثلين تعيد فيها تأكيد مسؤوليتهم عن حفظ سجلات دقيقة ومستكملة لأصول المفوضية المعارة للشركاء المنفذين
Monitor compliance by country offices with the terms of rights-of-use agreements; and issue instructions to representatives reasserting their responsibility to maintain accurate and up-to-date records of UNHCR assets loaned to implementing partners.
رصد امتثال المكاتب القطرية لأحكام اتفاقات حقوق الاستعمال؛ وإصدار تعليمات للممثلين تعيد فيها تأكيد مسؤوليتهم عن حفظ سجلات دقيقة ومستكملة لأصول المفوضية المعارة للشركاء المنفذين
that the Transitional Federal Government was getting more organized, reasserting itself and increasingly gaining the support and confidence of the Somali people.
الحكومة الاتحادية الانتقالية تعمل على زيادة تنظيم شؤونها وإعادة تأكيد سلطتها، مما أكسبها مزيدا من دعم وثقة شعب الصومال
namely, that the Transitional Federal Government was getting more organized, reasserting itself and increasingly gaining the support and confidence of the Somali people.
هناك بعض التغيرات الإيجابية، وهي أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تزداد تنظيماً، وتعيد تثبيت أقدامها، وتكسب دعم الصوماليين وثقتهم على نحو متزايد
If we are going to be successful in reasserting the central role of the United Nations, meaningful reform of the Organization, including the Security Council, has to be introduced as a matter of urgency.
وإذا أردنا أن نكون ناجحين في إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة، فإنه يتعيّن تقديم الإصلاح المُجدي للمنظمة، بما فيها مجلس الأمن، بصفته مسألة ملحّة
Argentine rider Kevin Benavides, runner-up in 2018 and fifth in the most recent edition, will face his fourth Dakar, aiming at improving on previous results while reasserting himself as a candidate for the overall victory.
سيواجه المتسابق الأرجنتيني كيفين بينافيديس، الوصيف في عام 2018 والخامس في الإصدار الأخير، داكار الرابع، بهدف تحسين النتائج السابقة مع إعادة تأكيد نفسه كمرشح للفوز الشامل
Romania stressed that it is of the view that the universal periodic review mechanism has proven to be a useful tool for States in terms of reassessing and reasserting their national and international commitments in the field of human rights.
وأكدت رومانيا رأيها الذي مفاده أن آلية الاستعراض الدوري الشامل قد أثبتت جدواها كأداة تساعد الدول في إعادة تقييم التزاماتها الوطنية والدولية في مجال حقوق الإنسان وإعادة تأكيد تلك الالتزامات
Cairo from the 5th to 9th February. The event marks the first festival of the OIC, featuring a series of cultural and artistic events aiming at reasserting the cultural identity of the Arab and Islamic Umma.
المهرجان يستمر خلال الفترة ما بين 5 إلى 9 فبراير الحالي من خلال مجموعة من الفعاليات الثقافية والفنية التي تؤكد الهوية الثقافية بين أبناء الأمة العربية والإسلامية ضمن أول مهرجان لمنظمة التعاون الإسلامي في القاهرة
Reasserting its obligation to promote and protect human rights on the basis of the universal nature of the Universal Declaration of Human Rights, in all countries of the world, independently from other bilateral
وإذ تؤكد من جديد على التزام اللجنة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، على أساس الطبيعة العالمية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في جميع بلدان العالم، وذلك بصرف النظر عن القضايا الثنائية
issue instructions to representatives reasserting their responsibility to maintain accurate and up-to-date records of UNHCR assets loaned to implementing partners.".
إصدار تعليمات للممثلين تعيد فيها تأكيد مسؤوليتهم عن حفظ سجلات دقيقة ومستكملة لأصول المفوضية المعارة للشركاء المنفذين
Reasserting the purposes and principles of the Charter, and recalling that under Article 2(5) of the Charter, every Member State has pledged to" give the United Nations every assistance in any action it takes in accordance with the present Charter".
وإذ تؤكد مجددا مقاصد ومبادئ الميثاق وإذ تشير إلى أن جميع الدول اﻷعضاء تعهدت بموجب المادة ٢ ٥ من الميثاق بأن" تقدم كل ما في وسعها من عون إلى اﻷمم المتحدة في أي عمل تتخذه وفق هذا الميثاق"
Ms. Groux(Switzerland) said that her delegation welcomed the conclusion adopted at the fifty-fifth session of the Executive Committee of UNHCR to strengthen the UNHCR protection mandate, reasserting protection as one of its overall priorities and targeting it more effectively in operational planning.
السيدة غروكس(سويسرا): قالت إن وفدها يرحب بالاستنتاج الذي اعتمد خلال الدورة الخامسة والخمسين للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الرامي إلى تعزيز ولاية الحماية المخولة للمفوضية، ويعيد التشديد على أن الحماية واحدة من أولوياتها الكلية على أن تدرج بشكل أكثر فعالية في التخطيط التنفيذي
Reasserting the Commission ' s obligation to promote and protect human rights on the basis of the universal nature of the Universal Declaration of Human Rights, in all countries of the world,
وإذ تؤكد من جديد على التزام اللجنة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، على أساس الطبيعة الدولية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في جميع بلدان العالم، وذلك بصرف النظر عن القضايا الثنائية
By reasserting control over public health issues and funding by setting itself up as the sole Indonesian representative to the WHO, the Ministry of Health made itself a key player
بإعادة تأكيد سيطرتها على قضايا الصحة العامة والتمويل عن طريق وضع نفسها بوصفها الممثل الاندونيسي الوحيد لمنظمة الصحة العالمية,
Reassert National Unity.
التأكيد مجدّداً الوحدة القومية
It's just the old boy's network reasserting itself, that's all.
إنها مجرد شبكة الشاب القديم تفرض نفسها، هذا كل شيء
A number of African countries have moved perceptibly toward reasserting ownership of their own development strategies.
واتخذ عدد من البلدان الأفريقية إجراءات ملموسة لتأكيد ملكيته لاستراتيجيات التنمية
Around September 3 a strong Ottoman force began reasserting their control.
و في حوالي أيلول/سبتمبر 3، بدأت قوة العثمانية قوية في إعادة تأكيد سيطرة ها
Reasserting its commitment to promoting desertification control, eradicating extreme poverty, promoting sustainable development in arid areas and improving the lives of affected populations.
وإذ تعيد تأكيد التزامها بتعزيز مكافحة التصحر، والقضاء على الفقر المدقع، والنهوض بالتنمية المستدامة في المناطق القاحلة، وتحسين حياة السكان المتضررين
Results: 638, Time: 0.0771

Top dictionary queries

English - Arabic