RECOMMITMENT in Arabic translation

إعادة الالتزام
إعادة اﻻلتزام
إعادة التزام
تجديد اﻻلتزام

Examples of using Recommitment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Initiative is based on the premise that, once undone, progress on development goals cannot easily be recovered without considerable reinvestment and political recommitment.
يحدث تراجع في التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية فإنه لا يمكن استعادته بسهولة دون الحاجة إلى إعادة الاستثمار بأموال كبيرة وإعادة الالتزام السياسي
In another positive development, on 23 March the Vice-Minister of the Budget confirmed that $10 million would be disbursed over the coming months in view of the Government ' s larger recommitment to meeting its total financial obligation of $31 million.
وفي تطور إيجابي آخر، أكد نائب وزير الميزانية في 23 آذار/مارس أنه سيتم دفع 10 ملايين دولار على مدى الأشهر المقبلة في إطار التزام الحكومة بتوفير مبلغ أكبر لتسديد التزاماتها المالية كاملة والبالغة 31 مليون دولار
As such, we welcome the recommitment to the Monterrey and Johannesburg outcomes and the renewed emphasis upon the achievement of the target of 0.7 per cent of gross national income for official development assistance.
وهكذا، نرحب بإعادة الالتزام بنتائج مونتيري وجوهانسبرغ والتشديد من جديد على تحقيق هدف 7ر0 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية
On 28 March the Government signed a joint communiqué with the United Nations, which represents a recommitment to the moratorium on restrictions for humanitarian access that entered into force in 2004.
وفي 28 آذار/مارس، وقّعت الحكومة بلاغا مشتركا مع الأمم المتحدة يمثل التزاما مجددا إزاء الوقف الاختياري بشأن القيود على إمكانية وصول المساعدات الإنسانية، التي بدأ تنفيذها عام 2004
In that respect, the ICRC welcomes the recommitment of all States, at the 28th International Conference of the Red Cross and Red Crescent, to the goal of the global elimination of anti-personnel mines.
وفي ذلك الصدد ترحب لجنة الصليب الأحمر الدولية بإعادة التزام جميع الدول، أثناء المؤتمر الدولي الثامن والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، بهدف القضاء على الألغام المضادة للأفراد عالميا
I call upon the Government of South Sudan to respect and fully implement the provisions of the recommitment agreement signed in June 2014, including vacating schools occupied by SPLA.
وأهيب بحكومة جنوب السودان أن تحترم وتنفذ تنفيذا كاملا أحكام اتفاق تجديد الالتزام الموقع في حزيران/يونيه 2014، بما في ذلك إخلاء المدارس التي يشغلها الجيش الشعبي لتحرير السودان
In collaboration with UNFPA, it produced a book on contraceptive security in 2009, to encourage recommitment to the goals set at the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994 and to the Millennium Development Goals.
وأصدر المكتب، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، كتابا عن أمن وسائل منع الحمل في 2009، للتشجيع على تجديد الالتزام بالأهداف المحددة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة عام 1994، والأهداف الإنمائية للألفية
UN-Women consistently stressed that the commemoration must lead to a strong political recommitment and reaccelerated implementation of gender equality commitments at all levels.
وأكدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة باستمرار أن مناسبة إحياء الذكرى العشرين لمؤتمر بيجين يجب أن تفضي إلى إعلان قوي عن تجديد الالتزام السياسي وإلى الإسراع من جديد بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على جميع المستويات
In April and May 1994, a United Nations/OLS delegation held negotiations with the Government of the Sudan and the Sudan People ' s Liberation Army, under the auspices of the Intergovernmental Agency for Disaster and Drought, which culminated in an agreement by the parties increasing approved flight access from 51 to 66 locations, new and formalized road access from Kenya and Uganda, and a recommitment to the continued use of river corridors from Kosti to Juba and of the rail link from Muglad to Wau.
وفي نيسان/أبريل وأيار/مايو ١٩٩٤، عقد وفد مشترك بين اﻷمم المتحدة وعملية شريان الحياة في السودان مفاوضات مع حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان، برعاية الوكالة الحكومة الدولية لمكافحة الكوارث والجفاف، توجت بالتوصل إلى اتفاق بين الطرفين على زيادة الوصول عن طريق الرحﻻت الجوية المعتمدة من ٥١ إلى ٦٦ موقعا، والوصول برا عبر طرق جديدة ومتفق عليها رسميا من كينيا وأوغندا وإعادة اﻻلتزام باﻻستخدام المستمر للممرات النهرية من كوستا إلى جوبا ووصلة السكك الحديدية من مغﻻد إلى واو
The Agenda is a recommitment by United Nations Member States to support African development efforts.
وبرنامج العمل يعتبر التزاما من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بدعم جهود التنمية في أفريقيا
Recommitment of a Denier, a wedding, and the taking of vows.
العفو عن منكرة زفاف وتلقي عهود
A recommitment to multilateralism is, however, essential for the changes suggested above.
غير أن العودة الى اﻻلتزام بتعددية اﻷطراف تعد أساسية من أجل إحداث التغييرات المقترحة أعﻻه
My friends, Ben and Scarlet, they're having a recommitment ceremony on Saturday.
اصدقائي, بين وسكارليت سيقيمون حفل مراسم تجديد الارتباط يوم السبت
Recalling the recommitment made by Heads of State and Government in the 2005 World Summit Outcome.
إذ يشير إلى التزام رؤساء الدول والحكومات المجدَّد، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()
Recalling the recommitment made by Heads of State and Government in the 2005 World Summit Outcome document.
إذ يستذكر التزام رؤساء الدول والحكومات المجدَّد، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،(
These reforms also justify the recommitment of all Member States to keep up to date with their dues.
وهذه اﻹصﻻحات هي مسوغ كذلك لقيام جميع الدول اﻷعضاء بتجديد التزامها بدفع اﻻشتراكات المستحقة في مواعيدها
Recalling the recommitment made by Heads of State and Government in the 2005 World Summit Outcome.
إذ يشير إلى الالتزام الذي أكده من جديد رؤساء الدول والحكومات في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005(40)
These statements provide, in brief form, the best rationale for recommitment to development in the post-cold-war era.
وهذه المقولة تهيئ، بشكل موجز، أفضل أساس منطقي لﻻلتزام من جديــد بالتنمية في فترة ما بعد الحرب الباردة
She hoped that the recommitment made at the High-level Meeting would boost implementation of the Brussels Programme of Action over the next five years.
وأعربت عن أملها في أن يؤدي الالتزام ثانية في الجلسة الرفيعة المستوى إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمل بروكسل خلال السنوات الخمس التالية
At such a difficult time in the world we need leadership, courage and a recommitment of our resources to tackle the issues before us.
وفي هذا الوقت الصعب في العالم نحن نحتاج إلى قيادة وشجاعة وإعادة تكريس لمواردنا من أجل معالجة المسائل المعروضة علينا
Results: 141, Time: 0.0592

Recommitment in different Languages

Top dictionary queries

English - Arabic