SUCH ATROCITIES in Arabic translation

[sʌtʃ ə'trɒsitiz]
[sʌtʃ ə'trɒsitiz]
هذه الأعمال الوحشية
هذه اﻷعمال الوحشية
هٰذه الفظائع

Examples of using Such atrocities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Every effort must be made to prevent such atrocities and put an end to impunity.
واستطرد قائلاً إنه يجب أن يُبذل كل جهد ممكن لمنع هذه الأعمال البشعة وإنهاء الإفلات من العقاب
in the redress of human rights abuses might offer alternatives to the highly controversial subject of reparation for such atrocities and provide a necessary avenue for healing the traumas of the past.
لجبر انتهاكات حقوق الإنسان أن يقدم بدائل عن الموضوع المثير للجدل المتعلق بالتعويض عن هذه الأعمال الوحشية وأن يشكل السبيل الأنسب لتضميد جراح الماضي
The genocide has greatly affected everyone at the Tribunal and seeking justice for the victims continues to drive our commitment to ensuring that never again will such atrocities occur.
وقد أثرت الإبادة الجماعية إلى حد كبير على جميع العاملين في المحكمة وما زال التماس العدالة للضحايا يشكل الدافع إلى التزامنا بكفالة عدم حدوث هذه الفظائع ثانية بعد اليوم
The genocide has greatly affected everyone at the Tribunal, and seeking justice for the victims continues to drive our commitment to the goal of ensuring that never again will such atrocities occur.
وقد مست الإبادة الجماعية على نحو عميق جميع العاملين في المحكمة، ويظل مسعى تحقيق العدالة للضحايا الدافع وراء التزامنا بالهدف المتمثل في ضمان عدم تكرار مثل هذه الفظائع مطلقا
World leaders agreed never again to allow such atrocities to take place.
فقد أجمع قادة العالم على عدم السماح بتاتا بحدوث هذه الفظائع
We must work together to ensure that such atrocities will never happen again.
يجب أن نعمل معا من أجل ضمان ألا تتكرر هذه الفظائع مرة أخرى
Effective means for putting a permanent end to such atrocities remain to be found.
وما زال مطلوبا إيجاد وسائل فعالة للقضاء على هذه الفظائع إلى اﻷبد
I also warned that, if not stopped, such atrocities would only get worse.
كما أنني حذرت من أن تلك الفظائع، إن لم تتوقف، ستزداد فظاعة
Mr. Keane is why society needs critics to protect them from such atrocities.
مثل السيّد(كين) أحد الأسباب لحوجة العالم للنقاد ليحميه من أمور كهذه
They made a solemn promise that they would seek to prevent such atrocities in the future.
وأصدروا وعدا لا رجوع فيه بأنهم سوف يسعون لمنع هذه الفظائع من الحدوث في المستقبل
Leaders responsible for such atrocities, at the very least, should not be welcome among their peers.
وينبغي، كحد أدنى، عدم الترحيب بالزعماء المسؤولين عن مثل هذه الفظائع ضمن أقرانهم
And on that occasion, leaders resolved that they would seek to prevent such atrocities in the future.
وفي تلك المناسبة، قرر القادة السعي من أجل منع هذه الفظائع مستقبلا
The international community owed it to the victims of all terrorist attacks to make every effort to prevent such atrocities.
ومن حق ضحايا جميع الأعمال الإرهابية أن يقوم المجتمع الدولي ببذل كل جهد ممكن لمنع هذه الفظائع
The rule of law is essential to addressing such atrocities, which can otherwise undermine peace and security and hamper development.
وسيادة القانون لازمة بشكل أساسي لمعالجة هذه الفظائع التي يمكن، لولا ذلك، أن تقوض الأمن والسلام، وتعرقل التنمية
It is clear that some kind of change needs to take place to counter the rise in such atrocities.
من الواضح أن يجب حدوث نوع من التغيير لمقاومة ارتفاع هذا النوع من الوحشية
moral weight to bear in helping prevent such atrocities.
توجه وزنها السياسي والمعنوي للمساعدة في منع هذه الفظائع
In the aftermath of the genocides that marked our last century, we solemnly pledged that such atrocities would never happen again.
وفي أعقاب عمليات الإبادة الجماعية التي شابت القرن الماضي، تعهدنا رسميا بأن مثل تلك الفظائع لن تتكرر أبدا
Calls by the international community, including by the United Nations, to stop such atrocities and human rights violations have gone unheeded.
لم تلق دعوات المجتمع الدولي، بما فيها دعوات الأمم المتحدة، إلى وقف هذه الفظائع وانتهاكات حقوق الإنسان أي اهتمام
Like those who drafted the Charter of the United Nations three years earlier, they were resolved to put an end to such atrocities.
ومثل الذين صاغوا ميثاق اﻷمم المتحدة قبل ذلك بثﻻث سنوات، فانهم عقدوا العزم على إنهاء هذه الفظائع
The task of rebuilding Afghanistan, in the face of such atrocities, is demanding great sacrifices on the part of tens of thousands of brave men and women.
في مواجهة هذه الفظائع، تتطلب مهمة إعادة بناء أفغانستان تضحيات كبيرة من جانب عشرات آلاف الرجال والنساء الشجعان
Results: 408, Time: 0.0545

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic