THAT A CONSIDERABLE NUMBER in Arabic translation

[ðæt ə kən'sidərəbl 'nʌmbər]
[ðæt ə kən'sidərəbl 'nʌmbər]
إلى أن عددا كبيرا

Examples of using That a considerable number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
CCA 2006-2008 stated that a considerable number of women still reported being victims of domestic violence, though some institutional actions were being taken to provide them with greater protection.
وجاء في التقييم القطري الموحد للفترة 2006-2008 أن عدداً كبيراً من النساء لا يزلن يتعرضن للعنف المنزلي، رغم أن بعض الإجراءات المؤسسية تُتَّخذ لتأمين المزيد من الحماية لهن
Considering the conclusions reached in the 1996 report and taking into account the trends emerging from this report, it is clear that a considerable number of programme areas have not received adequate attention in terms of ODA in the last few years.
ويتضح من اﻻستنتاجات التي توصل إليها تقرير عام ٦٩٩١ ومن اﻻتجاهات التي برزت في ذلك التقرير، أن عددا كبيرا من المجاﻻت البرنامجية لم يتلق عناية كافية فيما قدم من مساعدة إنمائية رسمية خﻻل السنوات القليلة الماضية
Commending continuing efforts made by developing countries to create a more favourable national framework and stressing that a considerable number of developing countries, in particular the least developed countries, especially in Africa, have not benefited from the aforementioned capital flows.
وإذ تشيد بالجهود المستمرة التي تبذلها البلدان النامية ﻻيجاد إطار وطني موات، وإذ تؤكد أن عددا كبيرا من البلدان النامية، وﻻ سيما أقل البلدان نموا، وبخاصة في افريقيا، لم تستفد من تدفقات رأس المال السالفة الذكر
Several delegations noted that a considerable number of NGOs have never submitted a quadrennial report, and requested that an updated list be provided to the Committee and that the concerned NGOs be urged to submit their reports.
ولاحظت بعض الوفود أن عددا كبيرا من المنظمات غير الحكومية لم تقدَّم في أي وقت تقريرا من التقارير التي تقدَّم كل أربع سنوات، وطلبت تلك الوفود تزويد اللجنة بقائمة مستكملة، كما طلبت حثّ المنظمات غير الحكومية المعنية على تقديم تقاريرها
The evidence presented to the ILO Governing Body also shows that a considerable number of orders addressed to village heads were issued by military officers demanding the supply, without fail, of a number of" servants"," rotation servants" or" volunteer workers".
ومن واقع الأدلة المعروضة على مجلس إدارة المنظمة، يظهر أيضاً ذلك العدد الكبير من الأوامر التي يوجهها الضباط العسكريون إلى رؤساء القرى طالبين منهم تزويدهم، دونما تقصير، بعدد من" الخدم" أو" الخدم المناوبين" أو" العمال المتطوعين
What was the official attitude to such arrangements? He further asked whether it was true that a considerable number of recruits into the police had previous criminal records and whether the Federal Government was empowered to take action to rectify the recruitment policies of States.
فما هو الموقف الرسمي تجاه ترتيبات من هذا القبيل؟ كما تساءل هل من الصحيح أن عددا كبيرا من المجندين في الشرطة له سجﻻت جنائية سابقة وهل من سلطة الحكومة الفيدرالية إتخاذ إجراء لتصحيح سياسات التجنيد في الوﻻيات
They reveal that a considerable number of delegations favour the early establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament
وهي تبين أن عدداً كبيراً من الوفود يحبذ التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السﻻح النووي، على
A recent survey carried out by the Department of Social Welfare Services has shown that a considerable number of school age children- below the age of 11 years- stay at home alone and unsupervised, while waiting for their parents to return from work.
وقد بيﱠن استقصاء أجرته دائــرة خدمــات الرعاية اﻻجتماعية مؤخرا أن عددا كبيرا من اﻷطفال الذين بلغوا سن اﻻلتحاق بالمدرسة- دون سن ١١ عاما- يظلون في البيت لوحدهم بانتظار عودة أهلهم من العمل
Mr. Yamagiwa(Japan) noted that a considerable number of documents had yet to be considered and that the symbols given in the note on the status of preparedness of documentation for the Fifth Committee(A/C.5/53/L.1/Rev.1) were often incomplete, which complicated the task of delegations.
السيد ياماغيوا اليابان: ﻻحظ أن عددا كبيرا من الوثائق لم يُنظر فيه بعد، وأن الرموز الواردة في المذكرة المتعلقة بحالة إعداد الوثائق للجنة الخامسة( A/ C.5/ 53/ L.1/ R ev.1) ناقصة في الغالب، مما يُعقﱢد مهمة الوفود
Nevertheless, the Subcommittee believes that establishing an Optional Protocol-compliant NPM is a vital component of the preventive system and it is concerned that a considerable number of States parties remain in breach of this obligation.
ومع ذلك، ترى اللجنة الفرعية أن إنشاء آلية وقائية وطنية تتماشى مع البروتوكول الاختياري عنصرٌ حيوي للنظام الوقائي، وتعرب عن انشغالها من أن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لم تف بعد بهذا الالتزام
In connection with the staffing split between international and national components, particularly with respect to the judicial staff, the Advisory Committee was informed, upon request, that a considerable number of legal functions had already been nationalized.
وفي ما يتعلق بتوزيع الموظفين بين العنصرين الدولي والوطني، ولا سيما بالنسبة للموظفين القضائيين، أبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، أن عددا لا يُستهان به من المهام القانونية يؤديها الآن موظفون وطنيون
In the light of the prevailing legislative environment, the State party considers irrelevant the estimation of the Harvard Law School Project on Disability that a considerable number of individuals are excluded from suffrage based on their disability.
وفي ضوء البيئة التشريعية السائدة، ترى الدولة الطرف عدم وجاهة التقدير الذي أورده مشروع كلية هارفارد للقانون في مجال الإعاقة بأن عدداً كبيراً من الأشخاص قد تم استثناؤهم من التصويت بسبب إعاقتهم
In my previous report, I noted that a considerable number of applications received under phases V and VI included payment clauses that were not in conformity with the procedures of the Security Council Committee, the memorandum of understanding between the United Nations Secretariat and the Government of Iraq(S/1996/356) and relevant Security Council resolutions.
وفي تقريري السابق، أشرت إلى أن عددا كبيرا من الطلبات الواردة في إطار المرحلتين الخامسة والسادسة تضمنت شروطا متعلقة بالدفع مناقضة لﻹجراءات التي وضعتها لجنة مجلس اﻷمن، ومذكرة التفاهم بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وحكومة العراق S/1996/356 وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
Noting that a considerable number of societies have recently undertaken significant efforts to achieve their social, political and economic goals through democratization, good governance practices and the reform of their economies, pursuits that are deserving of the support
وإذ تلاحظ أن عددا كبيرا من المجتمعات أخذ يضطلع مؤخرا بجهود كبيرة لتحقيق أهدافه الاجتماعية والسياسية والاقتصادية من خلال إرساء الديمقراطية وممارسات الحكم الرشيد وإصلاح اقتصاداته، وهي مساع تستحق من المجتمع الدولي
It is of particular concern that a considerable number of detainees continue to be held in prolonged pre-trial detention in violation of international treaties ratified by Haiti which specify that detainees shall be entitled to trial within a reasonable time,
وما يثير القلق بصفة خاصة أن عددا كبيرا من المحتجزين لا يزالون يقضون فترات طويلة في الاحتجاز السابق على المحاكمة مما يعد انتهاكا للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها هايتي وتنص على أنه من حق المحتجزين
The Committee welcomes information from the State party that a considerable number of minority children receive instruction in, or on, their language and culture,
وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد أن عدداً كبيراً من أطفال الأقليات يتلقون التعليم بلغتهم وثقافتهم
It seems, however, that a considerable number of other States, including States parties to UNCLOS, still need to address more efficiently the issue of harmonization of their national legislation with UNCLOS provisions and thus respond positively to the calls by the General Assembly, as contained in paragraph 3 of resolution 55/7.
بيد أنه يبدو أن عددا كبيرا من الدول، بما فيها دول أطراف في الاتفاقية، لا تزال تحتاج إلى معالجة مسألة المواءمة بين تشريعها الوطني وأحكام اتفاقية الأمم المتحدة بصورة أكثر فعالية، وبذلك تستجيب على نحو إيجابي لنداءات الجمعية العامة الواردة في الفقرة 3 من القرار 55/7
Disguised by overall trends is the fact that a considerable number of countries receive far more aid than would be expected on the basis of needan almost equal number receiving much less than expected(" donor orphans").">
الحقيقة التي تخفيها الاتجاهات العامة هي أن عددا كبيرا من البلدان يتلقى مساعدات تفوق كثيرا ما هو متوقع على أساس حاجة أو أداء('
The Panel notes that there is evidence in published literature that a considerable number of refugees entered Iran after departing from Iraq
ويلاحظ الفريق أن هناك أدلة في الكتابات المنشورة على أن أعداداً كبيرة من اللاجئين قد دخلوا إيران قادمين من العراق
We are also encouraged by the fact that a considerable number of States have lent their full support to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, adopted in August 1995.
ويشجعنا أيضا أن عددا كبيرا من الدول تقدم دعمها الكامل ﻻتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المعتمدة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة اﻻرتحال الذي اعتمد في آب/أغسطس ١٩٩٥
Results: 76, Time: 0.0728

That a considerable number in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic