THE INTERRELATIONS in Arabic translation

[ðə ˌintəri'leiʃnz]
[ðə ˌintəri'leiʃnz]
العلاقات المتبادلة
العﻻقات المتبادلة
العلاقات المتداخلة
الروابط المتبادلة
علاقات الترابط القائمة

Examples of using The interrelations in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
1 has become a new framework for policy-making on the interrelations of domestic and international finance, trade and development.
هي إطار العمل الجديد لوضع السياسات المتعلقة بالعلاقات المتداخلة بين التمويل الداخلي والدولي والتجارة والتنمية
Such concepts as" democratization"," civil freedoms" and" supremacy of the law" have become firmly embedded in everyday practice. The principle of separation of powers and the system of" checks and balances" in the interrelations between them have clearly demonstrated their effectiveness.
وترسخت في المعامﻻت اليومية مفاهيم مثل" إحﻻل الديمقراطية"، و" الحريات المدنية" و" سيادة القانون" كما ثبتت بوضوح فعالية مبدأ فصل السلطات ونظام" الضوابط" في العﻻقات المتبادلة بينهما
In particular, both Special Rapporteurs encouraged the Human Rights Committee to consider the possibility of adopting complementary standards on the interrelations between freedom of expression, freedom of religion and non-discrimination, in particular by drafting a general comment on article 20.
وبصفة خاصة، فقد شجع المقرران الخاصان كلاهما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن الترابط بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وبخاصة من خلال صياغة تعليق عام بشأن المادة 20
The interrelations between population and the environment are receiving increasing attention in the context of ongoing climate change negotiations and the international discussion on sustainable development indicators and on the post-2015 development agenda.
وتحظى علاقات الترابط القائمة بين مجالي السكان والبيئة باهتمام متزايد في سياق المفاوضات الجارية بشأن تغير المناخ والمناقشة الدولية الجارية بخصوص مؤشرات التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
NEPAD and the UNCCD are striving to emphasize the interrelations between the process of land degradation and impoverishment, as well as the cumulative factors at work and the consequences they generate.
وتحرص كل من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا واتفاقية مكافحة التصحر على إبراز علاقات الترابط القائمة بين عملية تدهور الأراضي والتعرض للفقر وكذلك العوامل التراكمية الفاعلة والنتائج الناجمة عنها
The High-level Dialogue demonstrated the strong commitment of Member States, United Nations entities, observers, non-governmental organizations, civil society and the private sector to examine the interrelations and synergies between international migration and development.
وأظهر الحوار الرفيع المستوى قوة التزام الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمراقبين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص بدراسة العلاقات المتبادلة وأوجه التآزر بين الهجرة الدولية والتنمية
In the joint report the Special Rapporteurs encouraged the Human Rights Committee to consider the possibility of adopting complimentary standards on the interrelations between freedom of expression, freedom of religion and non-discrimination, in particular by drafting a new general comment on article 20 of the Covenant.
وشجع المقرران الخاصان في تقريرهما المشترك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على النظر في إمكانية اعتماد معايير تكميلية بشأن العلاقات القائمة بين حرية التعبير وحرية الدين وعدم التمييز، وبالأخص بصياغة تعليق عام جديد بشأن المادة 20 من العهد
Concerned about the interrelations between poverty and the realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, in particular that ill-health can be both a cause
وإذ يساوره القلق إزاء الترابط القائم بين الفقر وإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن، من الصحة البدنية والعقلية، لا سيما وأن سوء الصحة يمكن
UNESCO initiatives and programmes emphasizing the interrelations between humans and the environment, including Man and Biosphere(MAB) and Environment, Population and Development(EPD) present varied materials and issues for the region.
وتركز مبادرات وبرامج اليونسكو على العلاقات المترابطة بين الإنسان والبيئة، وتشمل برنامج الإنسان والمجال الحيوي، والبيئة والسكان والتنمية، وتقدم مواد ومواضيع متنوعة للمنطقة
It is therefore important to consider the interrelations among rural population growth, migration and the rural environment,
ولذلك، من المهم النظر في الترابط بين النمو السكاني في الريف والهجرة والبيئة الريفية وبخاصة
In 2006, a large group of countries committed themselves to the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, a diplomatic initiative aimed at addressing the interrelations between armed violence and development, which has been endorsed by over 100 States.
وفي عام 2006، ألزمت مجموعة كبيرة من البلدان نفسها بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، وهو مبادرة دبلوماسية ترمي إلى معالجة أوجه الترابط بين العنف المسلح والتنمية، أيده ما يزيد على 100 دولة
drivers on" Nature" based on future predictions, and analyse the interrelations between and among direct drivers and indirect drivers.
الطبيعة'' استناداً إلى توقعات المستقبل، ويحلل علاقات الترابط بين المحركات المباشرة وغير المباشرة وفيما بينها
The Population Division has been responsible for monitoring levels and trends of international migration as well as international migration policies. It has also carried out studies to investigate the interrelations between international migration and socio-economic and political changes in selected regions.
إذ ما زالت شعبة السكان تضطلع بالمسؤولية عن رصد مستويات واتجاهات الهجرة الدولية، فضلا عن سياسات الهجرة الدولية، وكذلك اضطلعت الشعبة بدراسات لتقصي العلاقات ما بين الهجرة الدولية والتغيرات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الحاصلة في مناطق معينة
Elaborating on the impact of the closures, he defined them as a policy of siege and containment of the Palestinian territory through a system of measures to intervene severely in the interrelations of different groups of Palestinian society, with the aim of continuing the Israeli economic hegemony.
وقال موضحا تأثير عمليات اﻹغﻻق، إنها عبارة عن سياسة حصار واحتواء لﻷرض الفلسطينية بواسطة مجموعة تدابير تستهدف التدخل بشدة في العﻻقات القائمة بين مختلف فئات المجتمع الفلسطيني، بهدف مواصلة الهيمنة اﻻقتصادية اﻹسرائيلية
Emphasis will be placed on the interrelations between development strategies and specific macroeconomic policies; the implementation of structural adjustment programmes; the linkages of national economies with the world economy; long-term growth; competitiveness and export promotion policies; poverty eradication; social development; gender equity; and fiscal and monetary policies.
وسينصب التركيز على الروابط المتبادلة بين الاستراتيجيات الإنمائية وسياسات محـددة على صعيد الاقتصاد الكلي؛ وتنفيذ برامج للتكيف الهيكلي؛ والروابط بين الاقتصادات الوطنية والاقتصاد العالمي؛ والنمو الطويل الأجل؛ والقدرة على المنافسة وسياسات ترويج الصادرات؛ والحـد من الفقر؛ والتنمية الاجتماعية؛ والمساواة بين الجنسين؛ والسياسات المالية والنقدية
The interrelations between the spread of HIV/AIDS and geographical mobility are complex.
تتسم العلاقات المتداخلة بين انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحراك الجغرافي بالتعقيد
To organize entertainment activities and journeys aiming at deepening the interrelations among alumni.
تنظيم أنشطة ورحلات ترفيهية تهدف إلى تعميق العلاقة بين الخريجين
The systems approach, therefore, does not focus on the parts, but rather on the interrelations and interdependencies between the parts.
لذا فإن المقترَب المنظومي لا يركز على الأجزاء، بل بالأصح على التعالُقات والتواكلات بين الأجزاء
Research regarding the interrelations between global or regional economic factors
ويلزم إجراء بحوث في العﻻقات المتبادلة بين العوامل اﻻقتصادية العالمية
Several participants highlighted the need for a better understanding of the interrelations between international migration, development and human rights.
أبرز عدة مشاركين ضرورة تحسين فهم العلاقات المتداخلة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان
Results: 481, Time: 0.0705

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic