WE CALL in Arabic translation

[wiː kɔːl]
[wiː kɔːl]
وندعو
we invite
we urge
to call
we appeal
ونناشد
we call
we appeal
we urge
نطالب
demand
we call
we ask
we urge
request
claim
require
we want
نتصل
call
contact
get
we connect
we phone
we dial
نهيب
call upon
we urge
appeal
ونسمي
we call
we name
نحث
we urge
encourage
call
يسمى
نناشد
نطلب

Examples of using We call in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We call for the holding of festivals, meetings and other types of exchanges enabling mutual knowledge and cultural and human enrichment.
نحث على إحياء مهرجانات ولقاءات منتديات أخرى للتبادل تسمح بالتعارف والإثراء الثقافي الإنساني
We call upon all countries to increase their voluntary contributions to the Programme
وندعو جميع الدول إلى زيادة تبرعاتها للبرنامج
We also strongly believe that the prosecution of the indicted war criminals requires a regional approach, and we call upon all the States in the region to improve cooperation regarding the exchange of information
كما أننا نعتقد بقوة أن محاكمة مجرمي الحرب المتهمين تتطلب نهجا إقليميا، وندعو كافة الدول في المنطقة إلى تحسين التعاون فيما يتعلق بتبادل المعلومات
In this regard, we call on the Government of the United States of America to put an end to the application of the Helms-Burton Act, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations General Assembly".
وفي هذا الصدد، ندعو حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى وضع حد لتطبيق قانون هيلمز- بيرتون، وفقا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة
Given the constraints facing the judicial system of that country and other African countries, we call upon the international community to provide material and financial support and to strengthen their capacity for trying the cases transferred to them.
وبالنظر إلى القيود التي يواجهها النظام القضائي في هذا البلد وبلدان افريقية أخرى، نطالب المجتمع الدولي بتوفير الدعم المادي والمالي وبتعزيز قدرتها على محاكمة القضايا المحالة إليها
Within this framework, we call for recognition of the rights of the Palestinian people, for assistance to them in establishing an independent State, and for the return of occupied Arab lands in accordance with international resolutions.
وفي هذا الإطار، ندعو إلى الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني ومساعدته على إقامة دولته المستقلة وإعادة الأراضي العربية المحتلة وفق القرارات الدولية
With regard to the dispute between Kuwait and Iraq, we call upon Iraq fully to respect the sovereignty and territorial integrity of Kuwait, in accordance with the terms of the relevant resolutions of the Security Council.
وفيما يتصل بالنزاع القائم بين الكويت والعراق، نطالب العراق باﻻحترام التام لسيادة الكويت وسﻻمتها اﻹقليمية، وفقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
We call on the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe(OSCE) and other international organizations to accelerate their efforts aimed at resolving these conflicts, in strict compliance with the norms and principles of international law.
ونناشد الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وغيرهما من المنظمات الدولية تسريع جهودها الرامية إلى حل هذه الصراعات، في تقيد صارم بقواعد ومبادئ القانون الدولي
We call upon all in this Hall to secure the strength of this partnership, which benefits all of our countries, by supporting the replenishment of the resources of the World Bank and the African Development Bank.
ونناشد الجميع في هذه القاعة تأمين قوة هذه الشراكة، التي تفيد جميع بلداننا، عن طريق دعم تغذية موارد البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي
We call on States to eliminate these measures, which without a doubt will exacerbate the problem of migration, thus encouraging trafficking and slavery and increasing even more the level of poverty of migrants and their families.
ونناشد الدول أن تلغي هذه التدابير، التي بلا شك ستفاقم مشكلة الهجرة، الأمر الذي يشجع على الاتجار بالبشر والاستعباد، ويزيد أكثر من مستوى فقر المهاجرين وأسرهم
the government has spent 400 million dollars, and they have allocated another billion dollars, to what we call the Cancer Genome Atlas Project.
على مدى العامين أو الثلاثة الماضية أنفقت الحكومة 400 مليون دولار كم أنها خصصت مليار دولار إضافي لما نطلق عليه مشروع أطلس جينوم السرطان
We call on the UNESCO World Heritage Committee to demand that governments comply with the Paris Agreement and stop coal and other fossil fuel developments that are fuelling climate change and destroying World Heritage sites around the globe.
نناشد لجنة التراث العالمي باليونسكو لمطالبة الحكومات بالالتزام باتفاقية باريس ووقف الفحم وسائر مشاريع الوقود الأحفوري التي تغذي التغير المناخي وتدمر مواقع التراث العالمي في أنحاء العالم
We call on States to develop and strengthen, where appropriate, legislation, policies and practices to punish all forms of crime that target children and youth, as well as for the protection of child victims and witnesses.
نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل معاقبةَ كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود
In this regard, we call on the multilateral and bilateral donors to increase their support for women '
وفي هذا الصدد، نطلب الى المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين، أن يزيدوا من دعمهم للمنظمات النسائية
In order to mitigate the serious humanitarian, social and economic crisis affecting Palestine, we call upon Israel to put an end to the closure of the occupied territories in conformity with the provisions of the Agreement on Movement and Access.
وللتخفيف من الأزمة الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية الخطيرة في فلسطين، نطلب من إسرائيل أن تضع حدا لإغلاق الأراضي المحتلة، عملا بأحكام اتفاق التنقل والعبور
The need for a negotiated solution to the Israeli-Palestinian conflict is obvious, and it is in that spirit that we call on all parties to respect their obligations in that regard under international humanitarian law and as a matter of human rights.
الحاجة إلى حل تفاوضي للصراع الإسرائيلي- الفلسطيني بديهية، وإننا بتلك الروح نطالب كل الأطراف باحترام واجباتها في ذلك الصدد بموجب القانون الإنساني الدولي وكمسألة حقوق إنسان
In this regard, we call upon the United Nations to redouble its efforts in the fight against the HIV/AIDS pandemic in Africa, which we believe is the cause of these tragic developments concerning these seven innocent people.
وفي هذا الصدد، نناشد الأمم المتحدة مضاعفة جهودها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا، الذي نعتقد أنه سبب هذه التطورات المأساوية بشأن هؤلاء الأبرياء السبعة
Once again, we call on Member States and international organizations that
ومرة أخرى، نهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية، التي يمكنها
Lastly, we call on the donor community, international organizations and investment institutions to provide the Palestinian Economic Council for Development and Reconstruction with adequate economic, financial and technical assistance
وأخيرا نهيب بمجتمع المانحين والمنظمات الدولية والمؤسسات اﻻستثمارية تقديم المساعدة الوافية، من اقتصادية ومالية وتقنية، إلى المجلس اﻻقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار،
We call headquarters and tell them about our little stage play?
نتصل بالمقر ونخبرهم عن المرحلة الصغيرة التي لعبناها؟?
Results: 12368, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic