WEBCASTS in Arabic translation

البث الشبكي
webcast
of the webcasting
والبث الشبكي
webcasting
and webcast
and webcasts
بث شبكي
للبث الشبكي
webcast
for webcasts
على شبكة الإنترنت

Examples of using Webcasts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Webcasts of important meetings and events have now become a regular and popular feature, with the Department embarking on a pilot project to provide webcasts internally within existing resources.
وأصبح البث الشبكي للاجتماعات والأحداث الهامة سمة منتظمة وعليها إقبال كبير، مع شروع الإدارة في مشروع تجريبي لتقديم بث شبكي داخلي في حدود الموارد المتاحة
Posts can help conference participants find timely logistical information, such as webcasts, schedules, slides of presenters and key media articles, and can also help to engage audiences that are not physically present.
فمن شأن المشاركات التي تنشر في تلك الوسائل أن تساعد المشاركين في المؤتمرات على العثور على معلومات لوجستية في الوقت المناسب، مثل البث الشبكي، والجداول الزمنية، وشرائح مقدمي العروض، والمقالات الصحفية الرئيسة وعلى إشراك الجمهور غير الحاضر
United Nations should reflect on ways in which the Organization itself might usefully employ ICT, for example by providing webcasts of committee proceedings.
تفكر في الطرق التي قد توظف بها المنظمة نفسها تلك التكنولوجيات توظيفا مثمرا، عن طريق توفير البث الشبكي لإجراءات اللجنة، على سبيل المثال
Demand viewing immediately afterwards(www.un. org/ webcasts). Highlights of the noon briefing can be found on the website of the Spokesman ' s Office(www.un. org/news/ossg/hilites. htm).
وتبث هذه الإحاطات اليومية على الموقع الإلكتروني مباشرة ومن ثم يجري حفظها للرجوع إليها عند الطلب عقب ذلك فورا www. un. org/webcasts، ويمكن الاطلاع على وقائع الإحاطات الإعلامية التي تنظم في الظهيرة بزيارة موقع مكتب المتحدث على شبكة الإنترنت www. un. org/news/ossg/hilites. htm
Demand viewing immediately afterwards(www.un. org/ webcasts). Highlights of the noon briefing can be found on the web site of the Spokesman ' s Office(www.un. org/news/ossg/hilites. htm).
وتبث هذه الإحاطات اليومية على الموقع الإلكتروني مباشرة ومن ثم يجري حفظها للرجوع إليها عند الطلب عقب ذلك فورا www. un. org/webcasts، ويمكن الإطلاع على وقائع الإحاطات الإعلامية التي تنظم في الظهيرة بزيارة موقع مكتب المتحدث على شبكة الإنترنت www. un. org/news/ossg/hilites. htm
UNOPS has worked hard to avoid the use of external consultants in the preparation of its annual financial statements and has organized training sessions and webcasts for all UNOPS personnel,
وقد عمل المكتب بجدّ لتجنب الاستعانة بالاستشاريين الخارجيين في إعداد البيانات المالية السنوية، وقام بتنظيم دورات تدريبية وبثّ شبكي لجميع موظفيه
With regard to the provision of documents in Braille, simultaneous captioning and sign language interpretation, during both Human Rights Council meetings and webcasts, the Council should provide a legislative mandate supported by a statement of programme budget implications.
وفيما يتعلق بتوفير الوثائق بطريقة برايل، والعرض المتزامن للعناوين السُفلية على الشاشة والترجمة إلى لغة الإشارة، أثناء جلسات مجلس حقوق الإنسان وفي البث الشبكي على حد سواء، يتعين على المجلس منح ولاية تشريعية مدعومة ببيان عن آثار ذلك على الميزانية البرنامجية
While it was important to capitalize on new information technology and social media to reach new audiences, it was also important to use the widest range of communication methods, from webcasts and podcasts to traditional means of communication such as radio, television and the print media.
ولئن كان من المهم الاستفادة من التكنولوجيا الجديدة للمعلومات ووسائل التواصل الاجتماعي الحديثة للوصول إلى جماهير جديدة، فمن المهم كذلك الاستعانة بأوسع نطاق ممكن من سبل الاتصال، بدءا من البث الشبكي وبث الملفات المسموعة إلى وسائل الاتصال التقليدية كالإذاعة والتليفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة
(h) Electronic, audio and video issuances: creation of multimedia content distributed through the website; maintenance of social media platforms; production and broadcast(in electronic format) of trial exhibits within the courts; and time-delayed webcasts of Tribunal proceedings in English, French and Bosnian/Croatian/ Serbian;
(ح) الإصدارات الإلكترونية والسمعية والبصرية: إنتاج عروض متعددة الوسائط للتوزيع عن طريق الموقع الشبكي؛ والإبقاء على منتديات وسائط الإعلام الاجتماعية وإنتاج عروض عن المحاكمات داخل قاعات المحكمة وبثها(في شكل إلكتروني)؛ والبث الشبكي اللاحق لوقائع جلسات المحكمة باللغات الإنكليزية والفرنسية والبوسنية/ الكرواتية/الصربية
of modern information and communications technology is incorporated into the work of the treaty bodies and an open and well protected database of audio and video webcasts of all committee meetings is established.
أدمج استخدام التكنولوجيا الحديثة للمعلومات والاتصالات في عمل هيئات المعاهدات، وأنشئت قاعدة بيانات مفتوحة ومحمية بشكل جيد للبث الشبكي السمعي والبصري لجميع جلسات اللجان
While endeavouring to achieve parity in the six official languages on the United Nations web site, especially the enhancement of the multilingual News Centre web portal and its efforts to expand its capacity to provide webcasts simultaneously in official languages, the Department is very conscious of the need to facilitate access,
ومع سعي الإدارة الحثيث لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وبخاصة تحسين البوابة المتعددة اللغات لمركز الأنباء والجهود التي يبذلها لزيادة قدرته على توفير بث شبكي متزامن باللغات الرسمية، فإنها تدرك تماما ضرورة
In view of the Division ' s insufficient capacity to meet the needs reflected in its work programme, it was important to note that the United Nations High Commissioner for Human Rights, in her report on the strengthening of the human rights treaty bodies(A/66/860), had encouraged all treaty bodies to review their entitlement to summary records, noting that, for public meetings, webcasts could replace summary records.
ونظرا لقدرات الشعبة غير الكافية لتلبية الاحتياجات الواردة في برنامج عملها، من المهم ملاحظة أن المفوضة السامية لحقوق الإنسان قد شجعت، في تقريرها عن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان(A/66/860)، جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على إعادة النظر في حقها في الحصول على محاضر موجزة، مشيرة إلى أنه، فيما يتعلق بالاجتماعات العامة، يمكن للبث الشبكي أن يحل محل المحاضر الموجزة
While endeavouring to achieve parity in the six official languages on the United Nations website, especially the enhancement of the multilingual News Centre web portal and its efforts to expand its capacity to provide webcasts simultaneously in official languages, the Department is very conscious of the need to facilitate access,
ومع سعي الإدارة الحثيث لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وبخاصة تحسين البوابة المتعددة اللغات لمركز الأنباء والجهود التي يبذلها لزيادة قدرته على توفير بث شبكي متزامن باللغات الرسمية، فإنها تدرك تماما ضرورة
The Webcasts Service.
توفر خدمة''We
These question-and-answer sessions are available as webcasts.
وتُتاح جلسات الأسئلة والأجوبة هذه في شكل مواد مسجّلة تُبث على الإنترنت(
Finance and project staff received training through face-to-face events and webcasts.
كما تلقى الموظفون الماليون وموظفو المشاريع التدريب عن طريق تنظيم مناسبات وجها لوجه وعن طريق عمليات بث شبكي
This television coverage is also used in all live webcasts from Headquarters.
وتستخدم هذه التغطية التلفزيونية أيضا في عمليات البث الحي من المقر عبر الشبكة العالمية
Join us for these can't-miss webcasts, conferences, trade shows, and partner events.
انضم إلينا في برامج البث الشبكي والمؤتمرات والمعارض التجارية وفعاليات الشركاء التي لا يمكن تفويتها
The greater transparency afforded by webcasts of regular and special sessions was also commendable.
والشفافية الأكبر التي وفرها البث الإذاعي على الإنترنت للدورات العادية والاستثنائية جديرة بالثناء أيضا
During the reporting period, over 61,000 visitors to the UNFCCC website viewed webcasts.
وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاهد أكثر من 000 61 زائر للموقع الشبكي للاتفاقية مواد البث المذكورة
Results: 197, Time: 0.0666

Top dictionary queries

English - Arabic