WHICH EMPOWERS in Arabic translation

[witʃ im'paʊəz]

Examples of using Which empowers in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Declaration highlights the fundamental importance of a consultative process, which empowers women themselves to determine what forms of reparation are best suited to their situation.
ويبرز الإعلان الأهمية الجوهرية لوجود عملية تشاورية تمكن النساء أنفسهن من تحديد أنسب أشكال الجبر لحالتهن
(d) Health-care delivery system infrastructure, including education, which empowers women to make appropriate health decisions, and transportation, which enables women to reach birthing facilities in time.
(د) توفير الهياكل الأساسية لنُظم الرعاية الصحية اللازمة للولادة، بما في ذلك التثقيف، الذي يمكن المرأة من اتخاذ قرارات صحية سليمة، وتوفير وسيلة النقل التي تُمكن المرأة من الوصول إلى مرافق التوليد في الوقت المناسب
It is a simple, intuitive and easy-to-use solution which empowers over 4 million mobile apps to use our groundbreaking technology and chat with end consumers in real time.
فهو أحد الحلول البسيطة سهلة الاستخدام والتي تدعم أكثر من 4 ملايين تطبيق هاتفي لتتمكن من استخدام تقنيتنا الواعدة وإجراء محادثات مع عملائك النهائيين في الوقت الحقيقي
One such initiative is Ocasa in Colombia, a non-governmental organization led by a young team, which empowers other young Colombians to fight corruption through awareness-raising, training and networking.
ومن هذه المبادرات مبادرةُ منظمة أوساكا الكولومبية غير الحكومية التي يقودها فريق من الشباب، وقد عملوا على تمكين غيرهم من الشباب الكولومبـي من مكافحة الفساد من خلال التوعية والتدريب والتواصل الشبكي
The provision in the Decree which empowers imposition of liability in certain cases on persons unconnected with the banking fraud, if the primary offender absconds, should be repealed.
وينبغي إلغاء حكم المرسوم الذي يجيز إلقاء المسؤولية في بعض الحالات على أشخاص لا علاقة لهم بالاختلاس المصرفي في حالة فرار المجرم الرئيسي
Creating an environment which empowers women to achieve upward mobility in the economic sphere in both the formal and informal sectors is an essential part of the national agenda.
وإيجاد بيئة تمكّن المرأة من التحرك صعودا في المجال الاقتصادي في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي هو جزء هام من جدول الأعمال الوطني
Cyber C3 is designed to support and encourage participation in the digital economy by providing information and education which empowers Students, Teachers, Parents
دعم وتشجيع المشاركة في الاقتصاد الرقمي من خلال توفير المعلومات والتعليم الذي يمكن الطلاب، المعلمين، الآباء والأمهات، والأفراد
We have introduced the Neighbourhood Godmother initiative, which empowers women in the fight against maternal and child mortality so as to speed up implementation of the MDGs related to health.
لقد قدمنا مبادرة عرّابة الجوار التي تعمل على تمكين المرأة في مجال مكافحة وفيات الأمهات والأطفال من أجل تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة
In particular, a system should be established which empowers the General Assembly to approve resolutions of the Security Council relating to the use of force or to the imposition of sanctions.
وينبغي، على وجه الخصوص، إنشاء نظام يُمكِّن الجمعية العامة من الموافقة على القرارات التي يتخذها مجلس الأمن فيما يتصل باستعمال القوة أو فرض الجزاءات
There have been other such amendments, such as the amendment to Article 29, which empowers the setting up of subsidiary bodies, but through which legal tribunals have been set up.
وقد جرت تعديلات أخرى من هذا القبيل، كالتعديل على المادة 29، الذي يعطي تفويضا بإنشاء هيئات فرعية، ولكن من خلاله تم إنشاء محاكم قانونية
Culture of prevention: undertakes joint UNICEF/World Bank project on promoting social cohesion and conflict prevention, which empowers women by improving their participation in the political process and strengthening their role in civil society.
ثقافة منع نشوب الصراعات: تضطلع بمشاريع مشتركة مع البنك الدولي بشأن تعزيز التماسك الاجتماعي ومنع نشوب الصراعات، سعيا لتمكين المرأة عن طريق تحسين مشاركتها في العمليات السياسية وتعزيز دورها في المجتمع المدني
To help prevent abuse of your brand in phishing attacks, G Suite follows the DMARC standard, which empowers domain owners to decide how Gmail and other participating email providers handle unauthenticated emails coming from your domain.
للمساعدة في منع إساءة استخدام علامتك التجارية في هجمات تصيّد احتيالي، تتّبع G Suite معيار DMARC الذي يمكِّن مالكي النطاق من تحديد كيفية تعامل Gmail ومزوّدي خدمات البريد الإلكتروني المشاركين الآخرين مع الرسائل الإلكترونية الصادرة من نطاقك ولم يتم المصادقة عليها
This theme is particularly relevant for the organization ' s programme called" Let Girls Lead", which empowers girls and their allies to lead social change through advocacy, education, economic empowerment, storytelling and strategic partnerships.
وينطوي هذا الموضوع على أهمية خاصة بالنسبة للبرنامج الذي ينفذه المعهد تحت شعار" مكِّنوا الفتيات من مِقوَد القيادة"، الذي يزيد مقدرات الفتيات وحلفائهن على قيادة عملية التغيير الاجتماعي من خلال أنشطة الدعوة والتوعية والتمكين الاقتصادي ورواية التجارب وإقامة الشراكات الاستراتيجية
Equally important has been the development of a new resource allocation model which empowers field and operations ' managers, increases responsiveness and clarifies accountabilities for the content of operations and for financial management and control.
وبنفس القدر من الأهمية كان تطوير نموذج جديد لتخصيص الموارد يمكّن المديرين في الميدان ومديري العمليات، ويزيد من الاستجابة ويوضح المساءلة عن محتوى العمليات وعن إدارة ومراقبة الشؤون المالية
also as the main actors, in a democracy which empowers people to participate in decisions that shape their lives.
لا كمستفيدين فحسب بل كفاعلين رئيسيين أيضاً، في ديمقراطية تمكِّن الناس من المشاركة في القرارات التي تشكل حياتهم
In accordance with the principle of" competence-competence", which empowers arbitrators to rule on their own jurisdiction, a challenge to the existence or validity of an arbitration agreement will not prevent an arbitral tribunal from proceeding with the arbitration.
ووفقا لمبدأ" اختصاص الاختصاص"، الذي يمنح المحكَّمين الصلاحية للبتّ فيما يخص ولايتهم القضائية، فإنَّ نشوء اعتراض على وجود اتفاق تحكيم أو على صحته لا يمنع هيئة التحكيم من مباشرة التحكيم.(
while the Committee against Torture has an investigation mechanism, which empowers it to inquire into serious and systematic violations of the treaty.
لجنة مناهضة التعذيب لديها آلية للتحقيق، تخول لها التحري عن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية للمعاهدة
The argument that action in the CD is blocked by the rule of consensus which empowers a small number of States, enabling them to peddle disagreements over the scope and purpose of the treaty and its putative linkages to other issues.
ولا يمكن الدفاع عن حجة أن عمل مؤتمر نزع السلاح تعوقه قاعدة توافق الآراء التي تمنح صلاحيات لحفنة من الدول وتمكنها من ترويج الاختلافات بشأن نطاق المعاهدة والغرض منها وصلتها المفترضة بقضايا أخرى
Common property shall be administered conjointly by the spouses unless there is an agreement which empowers one of them to administer all or part of the common property
ويتشارك الزوجان في إدارة الممتلكات المشتركة ما لم يكن هناك اتفاق يخول لأحدهم سلطة إدارة جميع الممتلكات المشتركة
Moreover, in 2008 came into force Legal Notice 181 of 2008- Access to Goods and Services and their Supply(Equal Treatment) Regulations, 2008, which empowers NCPE to safeguard equality between genders in the access to and supply of goods and services.
علاوة على ذلك، دخل حيز النفاذ في عام 2008 الإشعار القانوني رقم 181 لسنة 2008 المعنون قواعد الحصول على السلع والخدمات وتوريدها(المعاملة المتساوية)، 2008، الذي يمكِّن اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة من ضمان المساواة بين الجنسين في الحصول على السلع والخدمات وتوريدها
Results: 1794, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic