EUROBAROMETER in Czech translation

eurobarometru
eurobarometer
eurobarometr
eurobarometer
eurobarometer

Examples of using Eurobarometer in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Eurobarometer study from last October documented serious public concerns with regard to hypothetical future use of food products from clones.
Studie Eurobarometeru z loňského října zdokumentovala vážné obavy veřejnosti, pokud jde o potenciální využití potravinářských výrobků z klonů v budoucnu.
A Eurobarometer published in March of this year indicates that 58% of Europeans are against GMOs.
Průzkum Eurobarometru zveřejněný v březnu letošního roku ukazuje, že 58% Evropanů je proti geneticky modifikovaným plodinám.
I would like to mention an interesting result of Eurobarometer 2007, according to which half of Europeans think that all elderly people,
Chtěl bych se zmínit o zajímavém výsledku Eurobarometru 2007, podle něhož se polovina Evropanů domnívá, že se seniory, tedy nejzranitelnějšími osobami,
but our recent Eurobarometer surveys show that contract-law related obstacles rank first out of eleven obstacles to business-to-consumer transactions.
náš nedávný průzkum Eurobarometru nicméně ukázal, že překážky spojené se smluvním právem jsou na prvním místě mezi jedenácti překážkami, které brání transakcím mezi podniky a spotřebiteli.
The Eurobarometer opinion poll showed that, with regard to GMOs, 94% of our citizens want the right to choose,
Průzkum veřejného mínění Eurobarometer ukázal, že ve vztahu ke GMO chce 94% našich občanů právo vybrat si,
The results of the Eurobarometer survey on people's entrepreneurial mindset show that the European Union is still behind the United States,
Výsledky průzkumu Eurobarometru ohledně přístupu občanů k podnikání ukazují, že Evropská unie nejen stále zaostává za Spojenými státy,
them do not smoke, most smokers want to quit and Eurobarometer has clearly shown that 86% of those surveyed want a ban on smoking in the workplace,
Většina kuřáků chce s kouřením přestat a Eurobarometr jasně ukázal, že 86% účastníků průzkumu si přeje zákaz kouření na pracovišti,
Regarding this report, it is important to point out that the majority of Members of the European Parliament are not happy about the fact that, according to Eurobarometer, the majority of the Croatian population believe that accession to the EU'would not benefit them.
Co se této zprávy týče, je důležité upozornit na to, že většinu poslanců Evropského parlamentu nepotěšila skutečnost, že podle Eurobarometru je většina chorvatského obyvatelstva přesvědčena o tom, že vstup do EU"jim nepřinese žádné výhody.
If the Eurobarometer is showing us today that 30% of all people in the European Union are unaware of their right to obtain treatment outside their own country,
Jestliže nám dnes Eurobarometr ukazuje, že 30% všech lidí v Evropské unii si nejsou vědomi svého práva čerpat zdravotní péči za hranicemi své země,
I think it would be good to underline further to President Buzek's inaugural speech that, according to the Eurobarometer, the European Parliament is the European Union institution in which citizens have the most confidence.
myslím si, že by bylo dobré zdůraznit kromě úvodního projevu pana Buzka i to, že podle Eurobarometru je Evropský parlament orgánem Evropské unie, který se těší největší důvěře občanů.
if we also look at the ongoing surveys, like Eurobarometer, for example, we find that
se podíváme na probíhající průzkumy, například na Eurobarometr, zjistíme, že přistěhovalectví patří mezi otázky,
because it gives me the opportunity to say that I am actively looking forward to the possibility of making use of the facilities of the Eurobarometer in order to be able to find out more about what citizens think
slovo- za jeho poznámky, protože díky nim mohu říci, že se upřímně těším na možnost využívání nástrojů Eurobarometru, s jejichž pomocí budu schopen získávat více informací o tom,
Just look at the Eurobarometer figures released today.
Stačí se podívat na dnes zveřejněné údaje Eurobarometru.
We have seen two extremes from the Eurobarometer.
Ze zpráv Eurobarometru známe dva extrémy.
I would like to quote two numbers from the Eurobarometer.
Ráda bych citovala dvě čísla z Eurobarometru.
The Commission will monitor these issues in general, through the Eurobarometer.
Komise bude situaci monitorovat prostřednictvím Eurobarometru.
as confirmed by the Eurobarometer report of June 2010.
jak o tom svědčí údaje Eurobarometru z června 2010.
NL According to a Eurobarometer poll, European citizens have made their opinion clear on Turkey's accession:
NL Podle průzkumu veřejného mínění Eurobarometr dali evropští občané jasně najevo své stanovisko k přistoupení Turecka:
Well, we have our opinion polls through the Eurobarometer which give us a lot of guidance and where we can also identify some of the information needs.
Nuže, mnoho užitečných usměrnění získáváme z průzkumů veřejného mínění uskutečněných prostřednictvím Eurobarometru, z nichž můžeme též zjistit některé požadavky na informace.
since a recent official Eurobarometer poll seems to suggest that they believe otherwise.
zemi přinese skutečné výhody, protože nedávné průzkumy Eurobarometru ukázaly, že jsou jiného názoru.
Results: 94, Time: 0.0598

Top dictionary queries

English - Czech