HIGHNESSES in Czech translation

['hainəsiz]
['hainəsiz]
výsosti
highness
majesty
grace
excellency
sire
majesties
veličenstvo
majesty
highness
sire
excellency
výsostí
highness
majesty

Examples of using Highnesses in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Well, if Your Highnesses would consent to come with us to the village.
-No… Kdyby byly Vaše Výsosti svolné my bychom vás pohlídali a Chien-Povi by se splnil sen.
Your Royal Highnesses, Lords and Ladies of the Court…
Vyše Královská Veličenstva, Pánové a Dámy Dvoru…
Their Royal Highnesses of Spain and the President of the government along with ecclesiastical authorities and tens of thousands of pilgrims, His Holiness the Pope.
Španělský král a královna a také prezident kde pozítří spolu s církevními představiteli Jejich Výsosti už dorazili do Santiaga de Compostela,
Your Highness is the only man who can get through that gate.
Pouze Vaše Veličenstvo může prokloznout bránou.
Please, Your Highness, come away from here!
Vaše Jasnosti, prosím vás, vraťte se!
Your Highness, we can hook up with the time tunnel anytime.
Vaše veličenstvo, můžeme se spojit s duchem tunelů.
I thank Your Highness, but I'm afraid I'm no more good for staff work.
Děkuji, Vaše Jasnosti, ale bojím se, že se do štábu už nehodím.
Your Highness, if you could unlock… the iron fingers,
Vaše veličenstvo, jestli dokážete odemknout železné prsty,
I'm Her Highness' lady in waiting.
Jsem Komorní jejího veličenstva.
Well, Your Highness, I must say everything is going just swimmingly.
No, Vaše Jasnosti, musím Vám říct, všechno šlo tak hladce.
I propose we mount a farewell musical for Her Most Royal Highness.
Navrhuju, že si nacvičíme rozlučkový muzikál na počest Jejího Nejvyššího Královského Veličenstva.
HYDRA thank you for your openness, Your Highness.
HYDRA děkují za vaši vstřícnost, Vaše Veličenstvo.
I couldn't possibly be involved in subterfuge, Your Royal Highness.
Zapojit, Vaše královská Jasnosti. Do takové lsti se nemohu.
Her Majesty, the Queen of Transylvania… and His Royal Highness Prince Gregor.
Její Veličenstvo královna Transylvánie… a Jeho Královské Veličenstvo princ Gregor.
Your Majesties. Your Highness.
Vaše Výsosti. Vaše Veličenstva.
In subterfuge, Your Royal Highness. I couldn't possibly be involved.
Zapojit, Vaše královská Jasnosti. Do takové lsti se nemohu.
And has many extraordinary gentlemen in your court. Your Highness governs the vast Southland.
A má zde mnoho výjimečných mužů. Vaše Veličenstvo ovládá rozsáhlé jižní země.
I think His Highness' swordplay has reached perfection.
Myslím, že šerm jeho veličenstva už skoro dosáhl dokonalosti.
Your royal highness. Well, I couldn't possibly be involved in subterfuge.
Zapojit, Vaše královská Jasnosti. Do takové lsti se nemohu.
Your present state, your highness.
Tvůj současný stav, Vaše Veličenstvo.
Results: 68, Time: 0.0869

Top dictionary queries

English - Czech