NATIONALITY in Czech translation

[ˌnæʃə'næliti]
[ˌnæʃə'næliti]
národnost
nationality
national
ethnicity
občanství
citizenship
nationality
citizens
naturalized
státní příslušnost
nationality
státní příslušnosti
nationality
národ
nation
people
country
národnosti
nationality
national
ethnicity
národností
nationality
national
ethnicity
státní příslušností
nationality

Examples of using Nationality in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Here is not important the nationality but the crime, which can evolve in every nation.
Nejde o národnost, ale o zločin, který se může projevit v každém národě.
Got a nationality certificate?
Máte národní certifikát?
Certificate of your nationality- a passport.
Doklad o státním občanství- pas.
If the assassination succeeds, I will give you new nationality.
Pokud uspěješ, zařídím ti novou totožnost.
Scots want their affairs managed by men who share their nationality.
Skotsko chce, aby jejich záležitosti spravovali muži s jejich národností.
In Romania, the language law would deprive several hundreds of thousands of people of their nationality.
V Rumunsku připraví jazykové zákony statisíce lidí o jejich národnost.
After the war, the nationality of the island was uncertain.
Po válce nebylo jasné, které zemi ostrov patří.
There are many Moldovans who have applied for Romanian nationality.
Existuje mnoho Moldavanů, kteří si zažádali o rumunskou státní příslušnost.
perseverance and nationality.
vytrvalosti a vlastenectví.
My ancestral master Yim Wing Chun, whose nationality of origin was Guangdong.
Svých předků Mistr Yim Wing Chun, jejichž státní původu byl Guangdong.
Love knows no nationality.
Láska se nevztahuje na národnost.
Nationality of origin was Guangdong. My ancestral master Yim Wing Chun, whose.
Svých předků Mistr Yim Wing Chun, jejichž státní původu byl Guangdong.
Love transcends nationality.
Láska se nevztahuje na národnost.
No wonder"love transcends nationality.
Láska se nevztahuje na národnost.
Love transcends nationality.
Láska presahuje národnosť.
It's rare, but soldiers become disenfranchised no matter what the nationality.
Není to obvyklé, ale vojáci někdy bývají zbaveni volebního práva, bez ohledu na státní příslušnost.
Almost each nationality has its own community here
Každá národnost tu má širokou komunitu
Consumers should not be treated differently based on their nationality or place of residence when shopping in the EU,
Se spotřebiteli by nemělo být zacházeno odlišně na základě jejich státní příslušnosti nebo místa bydliště, když nakupují v rámci EU,
The birth certificate of a child guarantees the child his name and nationality as well as access to medical care, for example.
Rodný list dítěte mu zaručuje jméno, národnost i přístup např. k lékařské péči.
The passports, the release documents from Prussian nationality, the certificates of good character for you
Pasy, certifikáty o propuštění z pruského občanství. Potvrzení o bezúhonosti pro mě
Results: 347, Time: 0.1093

Top dictionary queries

English - Czech