TERRIFY in Czech translation

['terifai]
['terifai]
děsit
scare
frighten
terrify
to freak me out
being scary
to creep out
děsí
scare
frighten
terrify
to freak me out
being scary
to creep out

Examples of using Terrify in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
All it would do is terrify women all over the city.
Jen bychom všechny ženy ve městě vyděsili.
The sight of an Omec ship over their camp would terrify them.
Pohled na Omeckou loď nad jejich tábořištěm by je vystrašil.
Terrify you.
Že vás děsím.
Surprise me, terrify me.
Překvapte mě, vyděste mě.
You're trying to impress them, not terrify them.
Chceš na něj zapůsobit, ne ho vyděsit.
You can try to appeal to the people… or you can terrify them.
Můžeš na lidi zapůsobit, nebo je můžeš zastrašit.
That would terrify me.
Tak by mě to vyděsilo.
The FeI must truly terrify him.
Fel ho musel opravdu vyděsit.
The writer. You authorized men to intimidate and terrify a journalist?
Pověřil jste muže, aby zastrašili a vyděsili novináře? Ten spisovatel?
They terrify me. I hate hospitals.
Nenávidím je. Mám z nich hrůzu.
You authorized men to intimidate and terrify a journalist? The writer.
Pověřil jste muže, aby zastrašili a vyděsili novináře? Ten spisovatel.
She's got powers that terrify everybody.
Má moc každého vystrašit.
Perfectly engineered features, I find it intriguing to imagine that beneath this… are thoughts that terrify the whole of Unanimity.
Skvěle zkonstruovaným vzhledem jsou myšlenky, které děsí celé Sjednocení. Shledávám to úchvatným, tu představu, že za tímto.
I find it intriguing to imagine that beneath this… are thoughts that terrify the whole of Unanimity.
Syntetickou tváří jsou myšlenky, které děsí celé Sjednocení. Shledávám fascinujícím, že za touto bezchybnou.
So he could amaze and terrify his guests With his mastery of the occult,
Aby mohl udivovat a děsit své hosty svými okultními schopnostmi
I find it intriguing to imagine that… beneath these perfectly engineered features… are thoughts that terrify the whole of Unanimity.
Skvěle zkonstruovaným vzhledem jsou myšlenky, které děsí celé Sjednocení. Shledávám to úchvatným, tu představu, že za tímto.
A possibility which should terrify all of you considering it was I who had to prosecute in his stead.
Možnost, která by vás všechny měla děsit zvažovala, že jsem to byl já, kdo vedl soud.
but they bloody terrify me.
ale mě zatraceně děsí.
And now I have seen something that should terrify me, and… all I feel is numb.
A teď jsem viděl něco, co by mě mělo děsit, a všechno, co cítím, je netečnost.
Perfectly engineered features, I find it intriguing to imagine that beneath this… are thoughts that terrify the whole of Unanimity.
Je fascinující představou, že se za tímto dokonalým obličejem skrývají myšlenky, co děsí celou Svornost.
Results: 61, Time: 0.0658

Top dictionary queries

English - Czech