WORTHING in Czech translation

['w3ːðiŋ]
['w3ːðiŋ]
worthingu
worthing
ve worthing

Examples of using Worthing in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Oh. but it is not Mr. Ernest Worthing… who's my guardian.
Oh, ale to není pan Filip Worthing, kdo je mým opatrovníkem.
You're quite sure… it's not Mr. Ernest Worthing who is your guardian?
Určitě si jste docela jistá, že vaším opatrovníkem není pan Filip Worthing?
Merely that I am engaged to be married to Mr. Worthing, Mama.
Jen to, že jsem zasnoubená s panem Worthingem, mama.
It could be Worthing.
Mohl by to být Worting.
Assuming this is Worthing.
Pokud tohle je Worthing.
British scientist. Gilbert Worthing has gone missing.
Britský vědec jménem Gilbert Worthing zmizel.
You're Gilbert Worthing.
Vy jste Gilbert Worthing.
Elinor Worthing.- Well her name's.
Jmenuje se Elinor Worthingová.
Mrs. Worthing?
paní Worthingová?
Mr. Worthing.
pane Worthinge.
Yes, someone named Eastbourne or Worthing or something.
Ano, jmenuje se Eastbourne nebo Worthing, nebo tak nějak.
Have you ever heard of a scientist called Gilbert Worthing?
Slyšel jsi někdy o vědci jménem Gilbert Worthing?
As a matter of form, Mr. Worthing, I would better ask… if Miss Cardew has any little fortune.
Jen pro úplnost se raději zeptám, pane Worthingu, jestli má slečna Cardewová nějaké malé jmění.
Mr. Worthing… in an age of ideals,
pane Worthingu, v době ideálů,
I feel bound to tell you, Mr. Worthing… you are not down on my list of eligible young men.
Musím vám říct, pane Worthingu, že nejste na mém seznamu vhodných mladých mužů.
Mr. Worthing, I confess I am somewhat bewildered… by what you have just told me.
Pane Worthingu, přiznám se, že jsem poněkud vyjevená… z toho, co jste mi právě řekl.
Police now think that Ian Worthing, whose body was found at the base of a Yorkshire crag yesterday,
Policie se teď domnívá, že Ian Worthing, tělo kterého se našlo včera pod útesem v Yorkshiru, mohl spáchat sebevraždu
Mr. Worthing, who is that young person… whose hand my nephew Algernon is now holding… in what seems to me to be a peculiarly unnecessary manner?
mohu se zeptat, pane Worthingu, kdo je ta mladá osoba, jejíž ruku drží můj synovec Algernon, což mi připadá, jako docela nepotřebné vystupování?
My dear Mr. Worthing… as Miss Cardew states quite positively… that she cannot wait until she is thirty-five-- a remark which I am bound to say… seems to me to show a somewhat impatient nature.
Můj drahý pane Worthingu, slečna Cardewová docela jasně prohlásila, že nemůže počkat, až jí bude 35… což mi připadá jako známka jisté netrpělivé povahy.
Would like to thank you for such a warm, warm welcome we have received here from everyone in-in Worthing, Ladies and gentlemen,
Bychom rádi poděkovali za to vřelé přivítání, ve Worthingu, našeho oblíbeného přímořského města.
Results: 56, Time: 0.0765

Top dictionary queries

English - Czech