JUDEA in Danish translation

judæa
judea
judaea
judah
judea

Examples of using Judea in English and their translations into Danish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Kastein says disdainfully that in Rome"from the very beginning Judea quite rightly saw merely the representative of unintellectual and stupid brute force.
Kastein siger hånligt, at i Romerriget"så Juda helt fra begyndelesen, ganske korrekt, kun en repræsentant for ikke-intellektuel, rå styrke.
which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee,
som er udgået over hele Judæa, idet det begyndte fra Galilæa,
Ye men of Judea, and all you that dwell in Jerusalem,
I jødiske Mænd og alle I, som bo i Jerusalem! dette være eder vitterligt,
It is highly unlikely that any perpetrators of a hoax in 1st Century Judea would elect women to be their primary witnesses.
Er det meget usandsynligt at gerningsmænd, der stod bag en sådan spøg i det 1. århundrede i Judæa, ville vælge kvinder til at være deres primære øjenvidner.
So the word went abroad throughout Galilee and into Judea that Jesus had raised the widow's son from the dead, and many who heard this report believed it.
Så spredtes ordet, at Jesus havde opvækket enkens søn fra de døde ud over hele Galilæa og til Judæa, og mange, der hørte denne rapport troede på det.
then ruling Judea as a vassal state.
som ville vælte det Romerske Imperium, der dengang herskede over Judæa.
And I was unknown by face to the churches of Judea, which were in Christ:
Men personlig var jeg ukendt for Judæas Menigheder i Kristus;
refers to the Talmud, the immense continuation of the Torah which was apparently begun during the last years of Judea, although it was not reduced to writing until much later.
denne enorme fortsættelse af Toraen, som synes at være påbegyndt i de sidste år af Judæas eksistens, selv om den ikke blev skrevet ned før meget senere.
tomorrow goes into Judea, and after a few days, will be perfected in his mission on earth
gå ind i Judæa i morgen og efter et par dage, vil blive fuldkommengjort
However, when the Jews returned to Judea/Israel after their second exile in Babylon,
Men da jøderne vendte tilbage til Judeah/Israel, efter deres andet eksil i Babylon, tog deres tro en mere"nationalistisk" retning,
For there were many in Judea who had sworn an oath to him,
Thi der var mange i Juda, som vare med Ed forbundne med ham;
God is known in Judea: his name is great in Israel.
Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
saying:‘There is a king in Judea!' But the king will hear about these words.
Han er Konge i Juda; og nu maatte det høres for Kongen efter dette Rygte;
you will be my witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.
I skal være mine vidner både i Jerusalem og i hele Judæa og Samaria og lige til jordens ende.
build him a house in Jerusalem, which is in Judea.
han har pålagt mig at bygge ham et Hus i Jerusalem i Juda.
also used this deceptive formula,"Arabia for the Arabs, Judea for the Jews, Armenia for the Armenians"(Armenian liberation was quite lost sight of in the later events), and his case also is curious, for statesmanship is inborn in the Cecils.
brugte også denne bedrageriske formulering,"Arabien for arabere, Judea for jøder, Armenien for armeniere"(Armeniernes befrielse blev ganske glemt i de efterfølgende begivenheder) og hans tilfælde var også mærkeligt, for statsmandskunst var medfødt i slægten Cecil.
2 Judea became his sanctuary, and Israel his dominion.
2 da blev Juda hans Helligdom, Israel blev hans Rige.
this report about him spread throughout all Judea and all the surrounding country. 18 Then the disciples of John told him about all these things.
denne Tale om ham kom ud i hele Judæa og i hele det omliggende Land.
also used this deceptive formula,"Arabia for the Arabs, Judea for the Jews, Armenia for the Armenians"(Armenian liberation was quite lost sight of in the later events), and his case also is curious, for statesmanship is inborn in the Cecils.
brugte også denne bedrageriske formulering,"Arabien for arabere, Judea for jøder, Armenien for armeniere"(Armeniernes befrielse blev ganske glemt i de efterfølgende begivenheder) og hans tilfælde var også mærkeligt, for statsmandskunst var medfødt i slægten Cecil.
Bethlehem and Judea, I told you time after time that everything I do is of the father.
Bethlehem og Juda, jeg fortalte jer igen og igen, at alt hvad jeg gr det er fra faderen,
Results: 215, Time: 0.0835

Top dictionary queries

English - Danish