Examples of using
An echo of
in English and their translations into French
{-}
Colloquial
Official
And this house is an echo of the home I once shared with my husband.
Et cette maison est un echo de la maison que j'ai partagé avec mon mari.
Everything we hear is an echo of our own voice bouncing back onto our eardrums.
Tout ce que nous entendons est l'écho de notre propre voix qui rebondit dans nos tympans.
we find an echo of the same sentiment when our Secretary-General states that.
nous entendons l'écho du même sentiment quand le Secrétaire général affirme que.
Old houses, they sometimes retain an echo of the past, trapped within the very fabric of the building.
Les vieilles maisons conservent un écho du passé, piégé dans les fondations du bâtiment.
As an echo of the first wine,
En écho du premier vin,
Local people say the chime of the bells are an echo of the neighing of the horse.
Les habitants locaux affirment que le carillon des cloches est un écho du hennissement du cheval.
a slayer of worlds an echo of the darkness we thought had finally left us.
un pourfendeur de mondes, un reflet de la force obscure que nous pensions disparue à jamais.
brings us an echo of those difficult times:
nous apporte un écho de ces temps difficiles:
Only an echo behind closed doors, an echo of childhood, when doors were kept shut
Ça restera un écho derrière des portes closes. Un écho de l'enfance, quand les portes étaient fermées, mais parfois laissées entrouvertes.
more mythic- an echo ofa distant past,
plus mythique- un écho d'un passé lointain,
This carries an echo of Diana, who frequently visited AIDS victims in London hospices
Cela porte un écho de Diana, qui visitait fréquemment les victimes du sida dans les hospices de Londres
imitation of the West, an echo of his father's charge in 1921 against former Saudi king Ibn Saud.
l'imitation de l'Occident, un écho de la charge de son père en 1921 contre l'ancien roi saoudien Ibn Saoud.
there is an echo of Nietzsche's amor fati,
il y a l'écho de l'amor fati de Nietzsche,
there is an echo of Nietzsche's amor fati, this cry of‘loving what happens,
il y a l'écho de l'amor fati du philosophe allemand Friedrich Nietzsche,
An attempt of a common pump, a feeling of belonging and affection, an echo ofan outside force, and indeed an assumed fragility by the finitude and loss statement.
La tentative d'un effort commun, un sentiment d'appartenance et d'affection, l'écho d'une force extérieure et par ailleurs une certaine fragilité due aux limites de l'humanité, sa perte.
he found an echo of his own words in the formula of vows
il trouve l'écho de ses propres paroles, celles de la formule des vœux
The still lifes of flowers by Sieglinde Klupsch are like an echo of the painted allegories of the past,
Les natures mortes aux fleurs de Sieglinde Klupsch sont comme un écho des allégories peintes d'antan,
which would be best able to provoke in our own body an echo of the physical pain of the wounds and amputations?
nous solidariser sans nous faire la morale et lequel pourrait provoquer dans nos corps l'écho de la douleur physique des blessures et des amputations?
he found an echo of what the latter had felt during this period.
il a l'écho de ce que ceux-ci ont ressenti, lors de cette période.
women throughout Africa were able to hear, in the voice of their United Nations, an echo of their own daily reality.
coins d'Afrique ont entendu, dans la voix de leurs Nations Unies, l'écho des réalités qu'ils vivent au jour le jour.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文