NOT UNDERMINE in German translation

[nɒt ˌʌndə'main]
[nɒt ˌʌndə'main]
nicht untergraben
not undermine
not eroded
not subvert
nicht unterminieren
not undermine
nicht beeinträchtigen
not affect
not interfere
do not impair
not compromise
not impact
not harm
not undermine
not impede
not hamper
not hinder
nicht aushöhlen
not undermine
nicht unterlaufen
not undermined
not compromise
not circumvented
nicht gefährden
not endanger
not jeopardize
not compromise
not jeopardise
not risk
not threaten
no danger
not undermine
without endangering
not imperil
nicht schwächen
not weaken
they do not undermine
nicht unterhöhlen
nicht zulasten
not at the expense
not undermine
nicht zerstören
not destroy
not break
not kill
not overthrow
not destruct
not ruin
not crush
never destroy
not defeat

Examples of using Not undermine in English and their translations into German

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Don't undermine morale.
Sie untergraben die Moral der Truppe.
It must not undermine itself.
Sie darf sich nicht selbst unterminieren.
Hey, don't undermine me!
Hey, untergrabe mich nicht!
Reforms should not undermine employment!
Die Reformen dürfen nicht zu Lasten von Arbeitsplätzen gehen!
Don't undermine my authority over her.
Untergrabe bitte nicht meine Autorität.
The EU should back it, not undermine it.
Die EU sollte sie unterstützen und nicht untergraben.
Protecting soils need not undermine prosperity.
Der Schutz der Böden muss keine Beeinträchtigung des Wohlstands bedeuten.
Their disclosure would consequently not undermine commercial interests.
Deshalb würde ihre Veröffentlichung auch nicht kommerzielle Interessen beeinträchtigen.
Do not undermine me in front of my child.
Untergrabe mich nicht vor meiner Tochter.
Don't undermine my feelings of jealousy and abandonment.
Versuche nicht, mein Gefühl von Eifersucht und Verlust zu untergraben.
We must ensure that protectionist tendencies do not undermine this aim.
Wir müssen dafür sorgen, dass protektionistische Tendenzen dieses Ziel nicht untergraben.
Criticizing Japan's silence need not undermine the Japanese-US strategic alliance.
Dabei muss eine Kritik am japanischen Schweigen nicht unbedingt die strategische Allianz des Landes mit den USA untergraben.
Extra products should enhance pension security, not undermine it.
Zusätzliche Produkte sollten die Sicherheit der Altersversorgung erhöhen und nicht verringern.
We really cannot undermine parliamentary democracy at European level!
Es kann nämlich nicht angehen, daß die parlamentarische Demokratie auf europäischer Ebene untergraben wird.
It is clear that efficiency must not undermine the necessary accountability.
Klar ist, dass Effizienz nicht die notwendige Rechenschaftspflicht untergraben soll.
Short term events do not undermine the basic growth trend.
Kurzfristige Ereignisse stellen den grundlegenden Wachstumstrend nicht in Frage.
And I would appreciate it if you don't undermine my authority.
Und ich wüsste es zu schätzen, wenn du nicht meine Autorität untergräbst.
How can you say that this does not undermine the Court?
Und wie können Sie sagen, dass auf diese Art nicht der Gerichtshof untergraben wird?
It must not undermine the existing core of common policies and commitments.
Sie darf nicht zu einer Unterminierung des bestehenden Kerns an gemeinsamen Politiken und Verpflichtungen führen.
However, the relevant arrangements must not undermine the system as a whole.
Allerdings dürfen die entsprechenden Regelungen nicht das System als Ganzes unterminieren.
Results: 2779, Time: 0.0883

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German