SECOND QUESTIONS in Greek translation

['sekənd 'kwestʃənz]
['sekənd 'kwestʃənz]
δεύτερου ερωτήματος

Examples of using Second questions in English and their translations into Greek

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
(3) If the first and the second questions are answered in the negative: are the provisions of Regulation(EC)
Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πρώτο και στο δεύτερο ερώτημα: εφαρμόζονται στις αποφάσεις αυτές οι διατάξεις του κανονισμού(ЕΚ)
In the light of the above, the answer to the first and second questions is that Article 8 of Directive 2008/94 must be interpreted as meaning that every individual employee must receive old-age benefits corresponding to at least 50% of the value of his accrued entitlement under a supplementary occupational pension scheme in the event of his employer's insolvency.
Κατόπιν των ανωτέρω, στο πρώτο και το δεύτερο ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι το άρθρο 8 της οδηγίας 2008/94 έχει την έννοια ότι κάθε μεμονωμένος μισθωτός πρέπει, σε περίπτωση αφερεγγυότητας του εργοδότη του, να λαμβάνει παροχές γήρατος που αντιστοιχούν τουλάχιστον στο 50 % της αξίας των δικαιωμάτων τα οποία έχει θεμελιώσει στο πλαίσιο συμπληρωματικού επαγγελματικού συνταξιοδοτικού συστήματος.
(3) Irrespective of the answers to the first and second questions: May the competent authority refuse to pay(all of)
Ανεξαρτήτως των απαντήσεων στο πρώτο και δεύτερο ερώτημα: Επιτρέπεται στην αρχή να αρνηθεί(πλήρως) τη χορήγηση της κατά το άρθρο 5,
interpretation of Article 4(1)(b) and(c) of the Rome I Regulation is asked in the case of an affirmative answer to the first or second questions, that is, if the applicability of the conflict-of-law rules for contractual obligations followed from the applicability of the special jurisdiction of the place of performance of the contractual obligation.
γʹ, του κανονισμού Ρώμη Ι υποβάλλεται για την περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο πρώτο ή στο δεύτερο ερώτημα, δηλαδή για την περίπτωση κατά την οποία η εφαρμογή της ειδικής δικαιοδοσίας του τόπου εκπληρώσεως συμβατικής υποχρεώσεως θα είχε ως αποτέλεσμα την εφαρμογή των κανόνων του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου για τις συμβατικές ενοχές.
as is clear from the answers to the first and second questions, the referring court is bound by the A1 certificates at issue in the main proceedings so long as they have not been withdrawn by the competent Hungarian institution
όπως προκύπτει από τις απαντήσεις που δόθηκαν στο πρώτο και στο δεύτερο ερώτημα, το αιτούν δικαστήριο δεσμεύεται από τα επίμαχα στην υπόθεση της κύριας δίκης πιστοποιητικά A 1 για όσο χρόνο αυτά δεν έχουν ανακληθεί από τον αρμόδιο ουγγρικό φορέα
I would also state, with reference to the answer which I suggest for the first and second questions referred for a preliminary ruling, that, given the objective of ensuring the fullest possible protection of the rights of people who visit fan pages,
Διευκρινίζεται επίσης, σε σχέση με την απάντηση που προτείνω να δώσει το Δικαστήριο στο πρώτο και στο δεύτερο προδικαστικό ερώτημα, ότι, λαμβανομένου υπόψη του σκοπού διασφαλίσεως όσο το δυνατόν πληρέστερης προστασίας των δικαιωμάτων των ατόμων που επισκέπτονται τις fanpages, η δυνατότητα της
In the light of all the foregoing considerations, the first and second questions should be answered to the effect that,
Λαμβανομένων υπόψη όλων των ανωτέρω εκτιμήσεων, στο πρώτο και στο δεύτερο ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση
To conclude, I consider that the answer to the first and second questions should be that the supplementary pensions paid to former employees of the Freie und Hansestadt Hamburg
Εν κατακλείδι, φρονώ ότι στο πρώτο και στο δεύτερο προδικαστικό ερώτημα πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι οι καταβαλλόμενες στους πρώην εργαζομένους του Δήμο του Αμβούργου και στους επιζώντες τους επικουρικές συνταξιοδοτικές παροχές,
In view of the above, the answer to the first and second questions is that Article 5(1)
Η απάντηση στο πρώτο και στο δεύτερο ερώτημα είναι ότι το άρθρο 5,
The second question- style long dress in a floor.
Το δεύτερο ερώτημα- στυλ μακρύ φόρεμα σε ένα πάτωμα.
The second question has to do with the souls' parents.
Και το δεύτερο ερώτημα έχει να κάνει με τους γονείς των ψυχών.
The second question(Article 36 of the Treaty).
Επί του δευτέρου ερωτήματος(άρθρο 36 της Συνθήκης).
A- The admissibility of the second question referred in Case C 698/15.
Α- Επί του παραδεκτού του δεύτερου ερωτήματος στην υπόθεση C‑698/15.
The second question concerns the risks to health.
Το δεύτερο ερώτημα αφορά τους κινδύνους για την υγεία.
C- The second question- Nature of the leaked fuel oil as waste.
Γ- Επί του δευτέρου ερωτήματος- Η φύση του διαρρεύσαντος βαρέος μαζούτ ως αποβλήτου.
The second question referred for a preliminary ruling.
Επί του δεύτερου προδικαστικού ερωτήματος.
The second question is how we can achieve this.
Το δεύτερο ερώτημα είναι πώς μπορούμε να το πετύχουμε αυτό.".
Consideration of the second question.
Επί του δευτέρου ερωτήματος.
The second question has to do with human thought.
Το δεύτερο ερώτημα έχει να κάνει με την ανθρώπινη σκέψη.
B- The second question.
Επί του δεύτερου ερωτήματος.
Results: 51, Time: 0.0393

Second questions in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek