NO LANGUAGE in Hebrew translation

['nʌmbər 'læŋgwidʒ]
['nʌmbər 'læŋgwidʒ]
אין שפה
no language
doesn't have a language
שפה לא
no language
שום שפה אינה

Examples of using No language in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
When a child is born he has no language.
ודרך אגב תינוק נולד ללא שפה.
There is no work, no language: A new children's book will describe the struggles of immigration from Russia.
אין עבודה, אין שפה: ספר ילדים חדש יתאר את חבלי העלייה מרוסיה.
Here they are merged: no language is considered intrinsically more modern than any other.
בספר זה שניהם מתמזגים: שום שפה אינה נחשבת מודרנית יותר באופן מהותי מהאחרת.
as Wittgenstein added- no language is private.
וכפי שהוסיף וויטגנשטיין- אין שפה שהיא פרטית.
My first memories from when I was deep inside: I had no language, all my earthly memories were gone," he said.
בזיכרונות הראשונים שלי, לא הייתה לי שום שפה, וכל הזיכרונות הארציים שלי נשכחו", הוא מתאר.
No language- not even that of the most“primitive” tribes- is inherently unsuitable for expressing the most complex ideas'.
שום שפה- גם לא שפותיהם של הם של השבטים ה"פרימיטיביים" ביותר- אינה בלתי מוכשרת מטבעה לביטוי הרעיונות המורכבים ביותר.
No language other than maths is capable of expressing interactions between particle spin and electromagnetic field strength.
אין אף שפה אחת אחרת מלבד מתמטיקה שמסוגלת לבטא אינטראקציות בין ספין של חלקיקים ועוצמה של שדות אלקטרומגנטיים.
No language has ever been revived to become the language of everyday life, ever.
אף שפה מעולם לא חזרה לחיים והפכה להיות שפת היום יום, מעולם.
with no possessions, no language, no chance to survive.
ללא רכוש, ללא שפה, ללא סיכוי לשרוד.
Language barrier: A figurative phrase for the difficulties faced when people who have no language in common attempt to communicate with each other.
מחסום השפה הוא ביטוי סמלי המשמש לציון הקשיים שמולם ניצבים אנשים- ללא שפה משותפת- בניסיונם לתקשר האחד עם השני.
Language barrier is a symbolic expression used to indicate the difficulties faced by people(who have no language in common) while attempting to communicate with each other.
מחסום השפה הוא ביטוי סמלי המשמש לציון הקשיים שמולם ניצבים אנשים- ללא שפה משותפת- בניסיונם לתקשר האחד עם השני.
Language barrier- is a figurative phrase used primarily to indicate the difficulties faced when people, who have no language in common, attempt to communicate with each other.
מחסום השפה הוא ביטוי סמלי המשמש לציון הקשיים שמולם ניצבים אנשים- ללא שפה משותפת- בניסיונם לתקשר האחד עם השני.
Last week, I mind the digs you all are expressions of thanksgiving to the Holy Language no language that has so many expressions of thanks as the Jewish language,
בשבוע שעבר, אני הרי חופרת לכם בשכל על כל ביטויי ההודייה שנמצאים בלשון הקודש אין שפה שיש בה כל כך הרבה ביטויי הודיה כמו השפה היהודית,
this is the answer to the frustrating and restricting inarticulateness that I feel in ordinary speech, since no language of those that I speak gives me the freedom to express the complexity of the experience[…] In painting, I do not feel this.
זו התשובה לעילגות המתסכלת והמגבילה שאני חשה בדיבור רגיל, כי אף שפה מאלה שאני דוברת אינה נותנת את החופש לבטא את מורכבות החוויה[…] בציור אין לי את זה.
No languages of the world.
ולא בשום שפה אחרת בעולם.
They needed no language.
אבל הן אינן זקוקות לשפה.
Music has no language.
מסתבר שלמוסיקה אין שפה.
No language in this film.
לא נמצאו סרטים עם שפה זו.
They have no language problem.
אין להם בעיית שפה.
I have no language skills.
אין לי כישרון לשפות.
Results: 2038, Time: 0.0535

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew