TECHNOLOGY-DRIVEN in Japanese translation

技術主導の
テクノロジー主導の
技術駆動型
技術を駆使した

Examples of using Technology-driven in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A vast new reservoir of economic value, estimated to be worth trillions of dollars a year globally, has begun to be tapped through technology-driven collaboration between federal agencies and the private sector.
世界的に年間数兆ドルの価値があると推定される、経済的価値の広大な新しい貯水池は、連邦政府機関と民間企業の間で技術主導の連携によって利用され始めています。
He is the founder of PayLock IPT, where he introduced a revolutionary, technology-driven approach to the collection industry and co-authored four patents for innovations related to this collection service technology.
また、PayLockIPTを創設し、集金業界への技術を駆使した革新的なアプローチを紹介したほか、この集金サービス技術に関するイノベーションの特許4件を共同作成しています。
It's a more common problem now that businesses are under greater pressure to accelerate business transformation and quickly exploit technology-driven opportunities.
現在、ますます一般的になっている問題とは、企業が、ビジネストランスフォーメーションを加速し、テクノロジー主導の機会をすぐに活用しなければならないという圧力を受けていることです。
RESTEC possesses seminar room(with a 30-person capacity) equipped with a network environment and data analysis equipment. With these facilities, RESTEC is able to conduct ICT technology-driven lectures.
本社には、ネットワーク環境とデータ解析機器を完備しセミナールーム(定員30名)を有し、ICT技術を駆使した講座の開催が可能です。
With the emergence of new technologies and innovative techniques in these fields, we can expect that more and more entrepreneurs will show up in these fields with more fintech or technology-driven policies.
ここで生まれている新しいテクノロジーや革新的技術をみると、さらに多くの起業家が、フィンテックあるいはテクノロジー主導のポリシーなどを持って現れることでしょう。
Headquartered in Taipei, China Airlines is the largest airline of Taiwan, home to one of the world's most dynamic technology-driven economies that also possesses abundant tourism opportunities and booming aviation industry prospects.
台北に本社を置くチャイナエアラインは、世界で最もダイナミックなテクノロジー主導経済のひとつ台湾最大の航空会社で、豊富な観光資源に恵まれ、航空業界の拡大も見込まれています。
Noted travel-tech investment firm Thayer Ventures has led a $30 million Series B round into Life House, a technology-driven lifestyle hotel company founded in 2017.
著名な旅行技術投資会社ThayerVenturesは、2017年に設立されたテクノロジー主導のライフスタイルホテル会社であるLifeHouseに3,000万ドルのシリーズBラウンドをリードした。
This funding will support technology-driven solutions, as well as grassroots efforts like community youth projects that help build communities and promote resistance to radicalization.
この資金は、技術による解決策を支援するとともに、コミュニティの構築を助けたり過激化への抵抗を促すコミュニティ青少年プロジェクトなどの草の根的な活動も支援します。
And today's technology-driven start-ups need engineers and computer scientists who also understand the business side of bringing innovative solutions to market.
そして今日の技術主導型の新興企業には、革新的なソリューションを市場に投入するというビジネス面を理解しているエンジニアやコンピュータ科学者が必要です。
In the technology-driven times, the businesses that offer Balance Bikes are trying to introduce innovative features so that the value for the customers can be increased.
テクノロジー主導の時代に、バランスバイクを提供する企業は、顧客の価値を高めるために革新的な機能を導入しようとしています。
Cambodia may need to spend the next five years building the pillars of a digital economy, and will probably spend another five to ten years growing that digital economy and aiming for a technology-driven market.
オーン大臣は、「カンボジアは今後5年間でデジタル経済の柱を築き、さらに5から10年をかけてこれを成長させ、技術主導の市場を目指す。
The Technology Management MBA curriculum emphasizes the knowledge and skills you need to lead in the fast-paced, dynamic, technology-driven work environment.
技術のビジネスのためのカリキュラム技術経営MBAのカリキュラムは、知識とスキルをあなたがテンポの速い、ダイナミック、技術主導型の作業環境をリードする必要が強調している。
Theorem(formerly Citrusbyte) is an innovation and engineering company that advises clients on product strategy, engineering, design, and culture, then partners with them to build and launch technology-driven solutions to their most complex problems.
Theorem(旧社名:シトラスバイト)は、商品戦略、エンジニアリング、デザイン、文化に関してクライアントへ助言を行うイノベーションおよびエンジニアリング企業であり、複雑な問題に対する技術主導のソリューションを構築し導入するために、クライアントと提携します。
Remus Brett, partner at LocalGlobe, says:“With passenger numbers expected to double in the next 20 years, new technology-driven solutions are the only way airlines, airports and governments will be able to cope.
LocalGlobeのパートナーであるRemusBrett(レムス・ブレット)氏は次のように述べている「今後20年間で乗客数が2倍になると予想されるため、新しいテクノロジー主導のソリューションは、航空会社、空港、そして政府がうまく切り抜けられるための唯一の方法なのです。
Manipal Global Education Services(MaGE) offers a wide range of higher-education services to students in India, corporate training programs in partnership with leading IT and banking enterprises, vocational training across a number of skill sectors, and technology-driven services in areas such as testing and education delivery.
ManipalGlobalEducationServices(MaGE)は、インドの学生向けのさまざまな高等教育サービス、大手IT企業や銀行と連携した企業研修プログラム、数多くのスキルセクターでの職業訓練、テストや教育の配信などの領域での技術主導のサービスを提供しています。
The Bachelor of Arts in Communication- Journalism program is designed to develop the student's understanding of the changing roles and players in the field of news media today, and build the skills necessary to have a significant voice in today's technology-driven society.
コミュニケーション-Journalismプログラムの芸術の学士号は、ニュースメディアの分野今日で変化する役割や選手の学生の理解を開発し、今日の技術駆動型社会の中で重要な声を持っている必要なスキルを構築するために設計されています。
This innovative and technology-driven cluster of businesses is one of Torbay's main assets, with world-leading companies such as Spirent Communications and Gooch& Housego, as well as local talents Alpha Contract Engineering based in the area.
企業のこの革新的な技術主導のクラスターはトーベイの主要な資産の1つ,Spirent通信、グーチなど世界をリードする企業と&Housego,アルファ契約工学地域に拠点を置くローカルの才能だけでなく、。
The continued demand for website globalisation services has enabled MotionPoint to rapidly expand and advance our technology-driven services to help our clients engage new markets online in multiple languages and drive revenues.".
フレミングは言います。「ウェブサイトのグローバリゼーションサービスに対する需要が続いていることにより、MotionPointは弊社のテクノロジー主導型のサービスを急速に拡大かつ進化させ、複数の言語での新しい市場へのオンライン参入と利益の向上において、お客様を支援しています。」。
The continued demand for website globalization services has enabled MotionPoint to rapidly expand and advance our technology-driven services to help our clients engage new markets online in multiple languages and drive revenues.”.
フレミングは言います。「ウェブサイトのグローバリゼーションサービスに対する需要が続いていることにより、MotionPointは弊社のテクノロジー主導型のサービスを急速に拡大かつ進化させ、複数の言語での新しい市場へのオンライン参入と利益の向上において、お客様を支援しています。」。
The world of professional services, which Deloitte Tohmatsu is a part of, is also undergoing rapid, technology-driven change, leading to a situation in which you cannot fully compete globally if you stick to the existing framework premised on a traditional understanding of a"professional practice.
デロイトトーマツが関わるプロフェッショナルサービスの世界も、テクノロジーによって急速に変化しつつあり、従来型の「士業」のイメージを前提とした既成の枠組みでは、グローバルで存分に戦えない部分も出てきている。
Results: 50, Time: 0.0425

Top dictionary queries

English - Japanese