HAS COME TO YOU in Malay translation

[hæz kʌm tə juː]
[hæz kʌm tə juː]
sudah datang kepadamu

Examples of using Has come to you in English and their translations into Malay

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Indeed this Noble Messenger of Ours has come to you, revealing to you a lot of the things which you had hidden in the Book,
Sesungguhnya telah datang kepada kamu Rasul Kami( Muhammad s. a. w.) dengan menerangkan kepada kamu banyak dari( keterangan-keterangan
so indeed there has come to you clear proof from your Lord,
kepada kami tentulah kami mendapat petunjuk hidayah lebih daripada mereka".( Kamu tidak akan dapat berdalih lagi)">kerana sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan( yang cukup)
you kill a">man because he says: My Lord is Allah, and he has come to you with clear signs(proofs) from your Lord?
kamu membunuh seorang lelaki kerana">ia menegaskan:' Tuhanku ialah Allah?'- sedang ia telah datang kepada kamu membawa keterangan-keterangan dari Tuhan kamu?.
Do you wonder that a reminder has come to you from your Lord through a man from among you, that he might warn you
Adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari Tuhan kamu melalui seorang lelaki dari golongan kamu,
Do you wonder that there has come to you a Reminder from your Lord through a man from amongst you, that he may warn you,
Adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari Tuhan kamu melalui seorang lelaki dari golongan kamu,
Do you wonder that a reminder has come to you from your Lord, through a man from among you, to warn you, and to lead you to righteousness,
Adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari Tuhan kamu melalui seorang lelaki dari golongan kamu,
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you
Adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari Tuhan kamu melalui seorang lelaki dari golongan kamu,
Do you wonder that a warning has come to you from your Lord through a man who is one of you,
Adakah kamu merasa ragu-ragu dan hairan tentang datangnya kepada kamu nasihat pengajaran dari Tuhan kamu melalui seorang lelaki dari golongan kamu,
do not follow their desires instead of the Truth which has come to you.
janganlah engkau mengikut kehendak hawa nafsu mereka( dengan menyeleweng) dari apa yang telah datang kepadamu dari kebenaran.
Whatever We relate to you of the accounts of the apostles are those by which We strengthen your heart, and there has come to you in this[surah] the truth
Dan tiap-tiap berita dari berita Rasul-rasul itu, kami ceritakan kepadamu( wahai Muhammad), untuk menguatkan hatimu dengannya. Dan telah datang kepadamu dalam berita ini kebenaran
steady your heart with it; and in this the truth has come to you, and for the Muslims a preaching and advice.
untuk menguatkan hatimu dengannya. Dan telah datang kepadamu dalam berita ini kebenaran dan pengajaran serta peringatan bagi orang-orang yang beriman.
certainly the truth has come to you from your Lord, therefore you should not be of the disputers.
mereka mengetahui kebenarannya). Sesungguhnya telah datang kepadamu kebenaran dari Tuhanmu, maka jangan sekali-kali engkau menjadi dari golongan yang ragu-ragu.
And all we relate to you of the accounts of the apostles is to strengthen your heart therewith; and in this has come to you the truth and an admonition,
Dan tiap-tiap berita dari berita Rasul-rasul itu, kami ceritakan kepadamu( wahai Muhammad), untuk menguatkan hatimu dengannya. Dan telah datang kepadamu dalam berita ini kebenaran
the Truth has come to you from your Lord,
mereka mengetahui kebenarannya). Sesungguhnya telah datang kepadamu kebenaran dari Tuhanmu,
in these accounts truth has come to you, with an exhortation and a reminder for the believers.
untuk menguatkan hatimu dengannya. Dan telah datang kepadamu dalam berita ini kebenaran dan pengajaran serta peringatan bagi orang-orang yang beriman.
And all We relate to you of the tidings of the Messengers is that whereby We strengthen your heart and through these the truth has come to you, and anadmonition and a reminder to the believers.
Dan tiap-tiap berita dari berita Rasul-rasul itu, kami ceritakan kepadamu( wahai Muhammad), untuk menguatkan hatimu dengannya. Dan telah datang kepadamu dalam berita ini kebenaran dan pengajaran serta peringatan bagi orang-orang yang beriman.
Whatever that We relate to you of the accounts of the apostles are those by which We strengthen your heart, and there has come to you in this the truth and an advice
Dan semua kisah dari rasul-rasul Kami ceritakan kepadamu, ialah kisah-kisah yang dengannya Kami teguhkan hatimu; dan dalam surat ini telah datang kepadamu kebenaran serta pengajaran
And all we relate to you of the accounts of the messengers is to strengthen your heart therewith; and in this has come to you the truth and an admonition,
Setiap berita daripada Rasul-rasul itu, Kami ceritakan kepadamu( wahai Muhammad), untuk menguatkan hatimu dengannya; telah datang kepadamu dalam berita ini kebenaran
This Noble Messenger(Prophet Mohammed- peace and blessings be upon him) has come to you with the truth from your Lord,
Sesungguhnya telah datang kepada kamu Rasul Allah( Muhammads.
The truth* has come to you from your Lord; so whoever came to guidance,
Telah datang kepada kamu kebenaran( Al-Quran) dari Tuhan kamu.
Results: 111, Time: 0.0467

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Malay