HOW WELL in Malayalam translation

[haʊ wel]
[haʊ wel]
how well
എത്ര കേള്‍വിയുള്ളവന്
how well he hears

Examples of using How well in English and their translations into Malayalam

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Duke 390 offers superlative performance at an affordable price point, but how well can it tackle the rigours of daily life?
ഡ്യൂക്ക് 390 താങ്ങാവുന്ന വില ഘട്ടത്തിൽ അതിശ്രേഷ്ഠ പ്രകടനം പ്രദാനം, പക്ഷേ എത്ര നന്നായി അത് നിത്യജീവിതത്തിൽ ക്രൂര ചെയ്യാം?
rather how old you feel, and how well your body works.
മറിച്ച് എത്ര വയസ്സായിരുന്നു, നിങ്ങളുടെ ശരീരം എത്ര നന്നായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു.
The difference between successfully passing or failing the CISSP exam largely depends on how well your study materials match your learning style and schedule.
വിജയകരമായി കടന്നു അല്ലെങ്കിൽ ചിഷ്പ് പരീക്ഷ പരാജയപ്പെട്ട തമ്മിലുള്ള വ്യത്യാസം വലിയതോതിൽ നിങ്ങളുടെ പഠനം വസ്തുക്കൾ നിങ്ങളുടെ പഠന രീതിയിൽ ഷെഡ്യൂൾ എത്ര നന്നായി ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.
How well will this style of research work in the future as the data landscape changes and as researchers devote more attention to these problems?
ഗവേഷകർ ഈ പ്രശ്നങ്ങൾ കൂടുതൽ ശ്രദ്ധ മടങ്ങുകയും ഡാറ്റ ലാൻഡ്സ്കേപ്പ് മാറുമ്പോള് പോലെ എത്ര നന്നായി ഭാവിയിൽ ഗവേഷണ സൃഷ്ടിയുടെ ഈ രീതിയിൽ ഉദ്ദേശിക്കുന്ന?
We also check to see what accessories are included, how well they work and how versatile the machine is.
ഞങ്ങൾ എന്തു സാധനങ്ങൾ അവ എങ്ങനെ നന്നായി, ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട് എങ്ങനെ ഒറ്റയൊറ്റ കമ്പ്യുട്ടരിന്റെതാണ് ചെയ്യുന്നു പരിശോധിക്കണം.
If you take an impartial look, you will see just how well you're doing on all fronts.
നിങ്ങൾ നിഷ്പക്ഷമായി നോക്കിക്കാണുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾ എല്ലാ മേഖലകളിലും എത്ര ഭംഗിയായി ശോഭിക്കുന്നു മനസിലാകും.
For the physical examination, the physician will see your range of movement(that is how well and how much you can move specific joints),
ശാരീരിക പരിശോധനയ്ക്കായി, ഡോക്ടർ നിങ്ങളുടെ ചലന പരിധി( എത്ര നന്നായി, നിങ്ങൾക്ക് എത്ര നിർദ്ദിഷ്ട സന്ധികൾ നീക്കാൻ കഴിയും),
Say,“Allah well knows how long they stayed; for Him only are the hidden of the heavens and the earth; how well He sees and hears! They do not have any supporter besides Him; and He does not associate anyone in His command.”.
പറയുക: അവര്‍ താമസിച്ചതിനെ സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റം നന്നായറിയുക അല്ലാഹുവിനാണ്. ആകാശഭൂമികളുടെ രഹസ്യങ്ങള്‍ അറിയുന്നത് അവന്ന് മാത്രമാണ്. അവന്‍ എന്തൊരു കാഴ്ചയുള്ളവന്‍! എത്ര നന്നായി കേള്‍ക്കുന്നവന്‍! ആര്‍ക്കും അവനല്ലാതെ ഒരു രക്ഷകനുമില്ല. തന്റെ ആധിപത്യത്തില്‍ അവനാരെയും പങ്കുചേര്‍ക്കുകയില്ല.
Say,‘Allah knows best how long they remained. To Him belongs the Unseen of the heavens and the earth. How well does He see! How well does He hear!
നീ പറയുക: അവര്‍ താമസിച്ചതിനെപ്പറ്റി അല്ലാഹു നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാകുന്നു. ആകാശങ്ങളിലെയും ഭൂമിയിലെയും അദൃശ്യജ്ഞാനം അവന്നാണുള്ളത്‌. അവന്‍ എത്ര കാഴ്ചയുള്ളവന്‍. എത്ര കേള്‍വിയുള്ളവന്‍! അവന്നു പുറമെ അവര്‍ക്ക്( മനുഷ്യര്‍ക്ക്‌)
Say:'God knows very well how long they tarried. To Him belongs the Unseen in the heavens and in the earth. How well He sees! How well He hears! They have no protector, apart from Him, and He associates in His government no one.'.
പറയുക: അവര്‍ താമസിച്ചതിനെ സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റം നന്നായറിയുക അല്ലാഹുവിനാണ്. ആകാശഭൂമികളുടെ രഹസ്യങ്ങള്‍ അറിയുന്നത് അവന്ന് മാത്രമാണ്. അവന്‍ എന്തൊരു കാഴ്ചയുള്ളവന്‍! എത്ര നന്നായി കേള്‍ക്കുന്നവന്‍! ആര്‍ക്കും അവനല്ലാതെ ഒരു രക്ഷകനുമില്ല. തന്റെ ആധിപത്യത്തില്‍ അവനാരെയും പങ്കുചേര്‍ക്കുകയില്ല.
Say thou: Allah knoweth best how long they tarried; His alone is the hidden knowledge of the heavens and the earth. How well He seeth and heareth.
നീ പറയുക: അവര്‍ താമസിച്ചതിനെപ്പറ്റി അല്ലാഹു നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാകുന്നു. ആകാശങ്ങളിലെയും ഭൂമിയിലെയും അദൃശ്യജ്ഞാനം അവന്നാണുള്ളത്‌. അവന്‍ എത്ര കാഴ്ചയുള്ളവന്‍. എത്ര കേള്‍വിയുള്ളവന്‍! അവന്നു പുറമെ അവര്‍ക്ക്( മനുഷ്യര്‍ക്ക്‌)
Say,"God knows best how long they stayed in it." Only God has knowledge of the unseen in the heavens and on the earth. How well He sees and how well He hears! Man has no other guardian besides Him. He allows none to share His sovereignty.
പറയുക: അവര്‍ താമസിച്ചതിനെ സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റം നന്നായറിയുക അല്ലാഹുവിനാണ്. ആകാശഭൂമികളുടെ രഹസ്യങ്ങള്‍ അറിയുന്നത് അവന്ന് മാത്രമാണ്. അവന്‍ എന്തൊരു കാഴ്ചയുള്ളവന്‍! എത്ര നന്നായി കേള്‍ക്കുന്നവന്‍! ആര്‍ക്കും അവനല്ലാതെ ഒരു രക്ഷകനുമില്ല. തന്റെ ആധിപത്യത്തില്‍ അവനാരെയും പങ്കുചേര്‍ക്കുകയില്ല.
Say,‘Allah knows best how long they remained. To Him belongs the Unseen of the heavens and the earth. How well does He see! How well does He hear! They have no guardian besides Him, and none shares with Him in His judgement.'.
പറയുക: അവര്‍ താമസിച്ചതിനെ സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റം നന്നായറിയുക അല്ലാഹുവിനാണ്. ആകാശഭൂമികളുടെ രഹസ്യങ്ങള്‍ അറിയുന്നത് അവന്ന് മാത്രമാണ്. അവന്‍ എന്തൊരു കാഴ്ചയുള്ളവന്‍! എത്ര നന്നായി കേള്‍ക്കുന്നവന്‍! ആര്‍ക്കും അവനല്ലാതെ ഒരു രക്ഷകനുമില്ല. തന്റെ ആധിപത്യത്തില്‍ അവനാരെയും പങ്കുചേര്‍ക്കുകയില്ല.
Say thou: Allah knoweth best how long they tarried; His alone is the hidden knowledge of the heavens and the earth. How well He seeth and heareth. They have no patron beside Him, nor in His rule He associateth anyone.
പറയുക: അവര്‍ താമസിച്ചതിനെ സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റം നന്നായറിയുക അല്ലാഹുവിനാണ്. ആകാശഭൂമികളുടെ രഹസ്യങ്ങള്‍ അറിയുന്നത് അവന്ന് മാത്രമാണ്. അവന്‍ എന്തൊരു കാഴ്ചയുള്ളവന്‍! എത്ര നന്നായി കേള്‍ക്കുന്നവന്‍! ആര്‍ക്കും അവനല്ലാതെ ഒരു രക്ഷകനുമില്ല. തന്റെ ആധിപത്യത്തില്‍ അവനാരെയും പങ്കുചേര്‍ക്കുകയില്ല.
Accounting MBA programs, and have continually been impressed how well their MUM education prepares them for today's demanding workplace.”.
എൺപത് ബിരുദധാരികളെ ഞാൻ നിയമിച്ചു കഴിഞ്ഞു, അവരുടെ മൗലിക വിദ്യാഭ്യാസത്തിന്റെ ഇന്നത്തെ ആവശ്യത്തിന് ജോലി ചെയ്യുന്നതിനായി അവർ എത്ര നന്നായി തയ്യാറായിരിക്കുന്നു".
Say:"Allah knows best how long they remained in it, for only He knows all that is hidden in the heavens and the earth. How well He sees; how well He hears! The creatures have no other guardian than Him; He allows none to share His authority.".
പറയുക: അവര്‍ താമസിച്ചതിനെ സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റം നന്നായറിയുക അല്ലാഹുവിനാണ്. ആകാശഭൂമികളുടെ രഹസ്യങ്ങള്‍ അറിയുന്നത് അവന്ന് മാത്രമാണ്. അവന്‍ എന്തൊരു കാഴ്ചയുള്ളവന്‍! എത്ര നന്നായി കേള്‍ക്കുന്നവന്‍! ആര്‍ക്കും അവനല്ലാതെ ഒരു രക്ഷകനുമില്ല. തന്റെ ആധിപത്യത്തില്‍ അവനാരെയും പങ്കുചേര്‍ക്കുകയില്ല.
depending on the plant and how well it is ground and how long it is left on the hands and feet.
പ്ലാന്റ് അനുസരിച്ച് എത്ര നന്നായി നിലത്ത് എത്രത്തോളം കൈകളും കാലുകളും ന് നിലയിലാണെങ്കിൽ ആണ്.
Say:'None but Allah knows how long they stayed. To Him belong the Unseen in the heavens and the earth. How well He sees, and how well He hears! They have no other guardian, other than Him, and He allows no one(to share) His rule'.
പറയുക: അവര്‍ താമസിച്ചതിനെ സംബന്ധിച്ച് ഏറ്റം നന്നായറിയുക അല്ലാഹുവിനാണ്. ആകാശഭൂമികളുടെ രഹസ്യങ്ങള്‍ അറിയുന്നത് അവന്ന് മാത്രമാണ്. അവന്‍ എന്തൊരു കാഴ്ചയുള്ളവന്‍! എത്ര നന്നായി കേള്‍ക്കുന്നവന്‍! ആര്‍ക്കും അവനല്ലാതെ ഒരു രക്ഷകനുമില്ല. തന്റെ ആധിപത്യത്തില്‍ അവനാരെയും പങ്കുചേര്‍ക്കുകയില്ല.
Germany has also shown how well nigh impossible it is for Races and cultures, having differences going to the root,
Germany has also shown how well nigh impossible it is for Races and cultures,
Germany has also shown how well- nigh impossible it is for races and cultures having differences going to the root, to be assimilated into one united whole,
Germany has also shown how well nigh impossible it is for Races and cultures, having differences going to the root,
Results: 99, Time: 0.0436

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Malayalam